[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] revizuire a fișierului pentru debconf „diaspora-installer_0.9.0.0+debian2_ro.po”



Salut,


vă prezint un nou fișier pentru «debconf» pentru „puricat”

--
O zi bună,
Remus-Gabriel
# Romanian translation of debconf templates for diaspora-installer.
# Mesajele în limba românÄ? ale «debconf» pentru pachetul diaspora-installer.
# Copyright (C) 2025 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diaspora-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 12:48+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 01:09+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid "Host name for this instance of Diaspora:"
msgstr "Numele gazdei pentru aceastÄ? instanÈ?Ä? a Diaspora:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"Please choose the host name which should be used to access this instance of "
"Diaspora."
msgstr ""
"AlegeÈ?i numele de gazdÄ? care trebuie sÄ? fie utilizat pentru a accesa aceastÄ? "
"instanÈ?Ä? a Diaspora."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This should be the fully qualified name as seen from the Internet, with the "
"domain name that will be used to access the pod."
msgstr ""
"Acesta ar trebui sÄ? fie numele complet calificat vÄ?zut din Internet, cu "
"numele de domeniu care va fi utilizat pentru a accesa capsula Diaspora."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"If a reverse proxy is used, give the hostname that the proxy server responds "
"to."
msgstr ""
"DacÄ? se utilizeazÄ? un proxy invers, specificaÈ?i numele de gazdÄ? la care "
"rÄ?spunde serverul proxy."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This host name should not be modified after the initial setup because it is "
"hard-coded in the database."
msgstr ""
"Acest nume de gazdÄ? nu trebuie modificat dupÄ? configurarea iniÈ?ialÄ?, "
"deoarece este codificat în baza de date."

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid "PostgreSQL application password"
msgstr "Parola pentru aplicaÈ?ia PostgreSQL"

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid ""
"You can leave the PostgreSQL application password blank, as the \"ident\" "
"authentication method is used, allowing the diaspora user on the system to "
"connect to the Diaspora database without a password."
msgstr ""
"PuteÈ?i lÄ?sa parola pentru aplicaÈ?ia PostgreSQL goalÄ?, deoarece se utilizeazÄ? "
"metoda de autentificare â??identâ??, permiÈ?ând utilizatorului «diaspora» din "
"sistem sÄ? se conecteze la baza de date Diaspora fÄ?rÄ? o parolÄ?."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid "Enable https?"
msgstr "ActivaÈ?i protocolul â??httpsâ???"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Enabling https means that an SSL/TLS certificate is required to access this "
"Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https "
"requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be "
"generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be "
"accepted for federation with other Diaspora pods."
msgstr ""
"Activarea protocolului â??httpsâ?? înseamnÄ? cÄ? este necesar un certificat SSL/"
"TLS pentru a accesa aceastÄ? instanÈ?Ä? Diaspora (deoarece Nginx va fi "
"configurat sÄ? rÄ?spundÄ? numai la solicitÄ?rile â??httpsâ??). Un certificat auto-"
"semnat este suficient pentru testarea localÄ? (È?i poate fi generat folosind, "
"de exemplu, pachetul â??easy-rsaâ??), dar nu va fi acceptat pentru o federaÈ?ie "
"cu alte capsule Diaspora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Some certificate authorities like Let's Encrypt (letsencrypt.org), StartSSL "
"(startssl.com) offer free SSL/TLS certificates that work with Diaspora; "
"however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora."
msgstr ""
"Unele autoritÄ?È?i de certificare precum Let's Encrypt (letsencrypt.org), "
"StartSSL (startssl.com) oferÄ? certificate SSL/TLS gratuite care funcÈ?ioneazÄ? "
"cu Diaspora; însÄ?, certificatele furnizate de CAcert nu vor funcÈ?iona cu "
"Diaspora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Nginx must be reloaded after the certificate and key files are made "
"available at /etc/diaspora/ssl. letsencrypt package may be used to automate "
"interaction with Let's Encrypt to obtain a certificate."
msgstr ""
"Nginx trebuie reîncÄ?rcat dupÄ? ce fiÈ?ierele cu certificat È?i cheie sunt puse "
"la dispoziÈ?ie în â??/etc/diaspora/sslâ??. Pachetul â??letsencryptâ?? poate fi "
"utilizat pentru a automatiza interacÈ?iunea cu Let's Encrypt pentru a obÈ?ine "
"un certificat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"You can disable https if you want to access Diaspora only locally or you "
"don't want to federate with other diaspora pods."
msgstr ""
"PuteÈ?i dezactiva â??httpsâ?? dacÄ? doriÈ?i sÄ? accesaÈ?i Diaspora doar local sau nu "
"doriÈ?i sÄ? vÄ? federaÈ?i cu alte capsule Diaspora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid "Use Let's Encrypt?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? utilizaÈ?i Let's Encrypt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Symbolic links to certificate and key created using letsencrypt package (/"
"etc/letencrypt/live) will be added to /etc/diaspora/ssl if this option is "
"selected."
msgstr ""
"LegÄ?turile simbolice cÄ?tre certificatul È?i cheia create folosind pachetul "
"â??letsencryptâ?? (/etc/letencrypt/live) vor fi adÄ?ugate la â??/etc/diaspora/sslâ?? "
"dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune este selectatÄ?."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Otherwise, certificate and key files have to be placed manually to /etc/"
"diaspora/ssl directory as '<host name>-bundle.crt' and '<host name>.key'."
msgstr ""
"Ã?n caz contrar, fiÈ?ierele de certificate È?i chei trebuie plasate manual în "
"directorul â??/etc/diaspora/sslâ?? ca â??<numele gazdei>-bundle.crtâ?? È?i â??<numele "
"gazdei>.keyâ??."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Nginx will be stopped, if this option is selected, to allow letsencrypt to "
"use ports 80 and 443 during domain ownership validation and certificate "
"retrieval step."
msgstr ""
"Nginx va fi oprit, dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune este selectatÄ?, pentru a permite "
"«letsencrypt» sÄ? utilizeze porturile 80 È?i 443 în timpul validÄ?rii "
"proprietÄ?È?ii domeniului È?i a etapei de preluare a certificatului."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Note: letsencrypt does not have a usable nginx plugin currently, so "
"certificates must be renewed manually after 3 months, when current "
"letsencrypt certificate expire. If you choose this option, you will also be "
"agreeing to letsencrypt terms of service."
msgstr ""
"NotÄ?: «letsencrypt» nu are în prezent un modul â??nginxâ?? utilizabil, astfel "
"încât certificatele trebuie reînnoite manual dupÄ? 3 luni, când expirÄ? "
"certificatul letsencrypt curent. DacÄ? alegeÈ?i aceastÄ? opÈ?iune, veÈ?i fi, de "
"asemenea, de acord cu termenii serviciului â??letsencryptâ??."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid "Email address for letsencrypt updates:"
msgstr "Adresa de poÈ?tÄ? electronicÄ? pentru actualizÄ?rile â??letsencryptâ??:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid "Please provide a valid email address for letsencrypt updates."
msgstr ""
"VÄ? rugÄ?m sÄ? furnizaÈ?i o adresÄ? de poÈ?tÄ? electronicÄ? validÄ? pentru "
"actualizÄ?rile â??letsencryptâ??."

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid "Backup your database"
msgstr "FaceÈ?i o copie de rezervÄ? a bazei dvs. de date"

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"This upgrade includes long running migrations that can take hours to "
"complete on large pods. It is adviced to take a backup of your database."
msgstr ""
"AceastÄ? actualizare include migrÄ?ri de lungÄ? duratÄ? care pot dura ore pentru "
"a fi finalizate pe capsulele mari. VÄ? sfÄ?tuim sÄ? faceÈ?i o copie de rezervÄ? a "
"bazei dvs. de date."

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"Commands to backup and restore database is given below (run as root user):"
msgstr ""
"Comenzile pentru salvarea È?i restaurarea bazei de date sunt prezentate mai "
"jos (executaÈ?i-le ca utilizator root):"

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
msgstr ""
"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
msgstr ""
"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid "Third party services to be enabled: "
msgstr "Servicii terÈ?e care trebuie sÄ? fie activate: "

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid "Diaspora can connect with different services."
msgstr "Diaspora se poate conecta cu diferite servicii."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid ""
"When a diaspora instance is connected to a third party service,  it allows "
"any user of this diaspora instance to link their account on that service to "
"their diaspora account and send their updates to that service if they choose "
"the service when publishing a post."
msgstr ""
"Atunci când o instanÈ?Ä? â??diasporaâ?? este conectatÄ? la un serviciu terÈ?, "
"aceasta permite oricÄ?rui utilizator al acestei instanÈ?e diaspora sÄ? îÈ?i "
"conecteze contul de pe acel serviciu la contul sÄ?u diaspora È?i sÄ? îÈ?i "
"trimitÄ? actualizÄ?rile la acel serviciu, dacÄ? aleg serviciul atunci când "
"publicÄ? un mesaj."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:8001
msgid "Facebook App ID:"
msgstr "Identificatorul pentru aplicaÈ?ia Facebook:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:8001
msgid "Give your Facebook App ID. This can not be blank."
msgstr ""
"IntroduceÈ?i identificatorul dvs. pentru aplicaÈ?ia Facebook. Acest câmp nu "
"poate fi gol."

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:9001
msgid "Facebook Secret:"
msgstr "Parola pentru Facebook:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:9001
msgid "Give your Facebook Secret. This can not be blank."
msgstr ""
"IntroduceÈ?i parola dvs. pentru aplicaÈ?ia Facebook. Acest câmp nu poate fi "
"gol."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:10001
msgid "Twitter Key:"
msgstr "Identificatorul pentru Twitter:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:10001
msgid "Give your Twitter Key. This can not be blank."
msgstr ""
"IntroduceÈ?i identificatorul dvs. pentru Twitter. Acest câmp nu poate fi gol."

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:11001
msgid "Twitter Secret:"
msgstr "Parola pentru Twitter:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:11001
msgid "Give your Twitter Secret. This can not be blank."
msgstr "IntroduceÈ?i parola dvs. pentru Twitter. Acest câmp nu poate fi gol."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:12001
msgid "Tumblr Key:"
msgstr "Identificatorul pentru Tumblr:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:12001
msgid "Give your Tumblr Key. This can not be blank."
msgstr ""
"IntroduceÈ?i identificatorul dvs. pentru Tumblr. Acest câmp nu poate fi gol."

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:13001
msgid "Tumblr Secret:"
msgstr "Parola pentru Tumblr:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:13001
msgid "Give your Tumblr Secret. This can not be blank."
msgstr "IntroduceÈ?i parola dvs. pentru Tumblr. Acest câmp nu poate fi gol."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:14001
msgid "Wordpress Client ID:"
msgstr "Identificatorul pentru clientul Wordpress:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:14001
msgid "Give your Wordpress Client ID. This can not be blank."
msgstr ""
"IntroduceÈ?i identificatorul dvs. pentru clientul Wordpress. Acest câmp nu "
"poate fi gol."

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:15001
msgid "Wordpress Secret:"
msgstr "Parola pentru Wordpress:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:15001
msgid "Give your Wordpress Secret. This can not be blank."
msgstr "IntroduceÈ?i parola dvs. pentru Wordpress. Acest câmp nu poate fi gol."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:16001
msgid "Remove all data?"
msgstr "EliminaÈ?i toate datele?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:16001
msgid ""
"This will permanently remove all data of this Diaspora instance such as "
"uploaded files and any customizations in homepage."
msgstr ""
"AceastÄ? acÈ?iune va elimina definitiv toate datele din aceastÄ? instanÈ?Ä? "
"Diaspora, cum ar fi fiÈ?ierele încÄ?rcate È?i orice personalizare din pagina de "
"pornire."

Reply to: