Salut, am atașat pentru revizuire, fișierele debconf enumerate mai sus. --
O zi/noapte bună,
Remus-Gabriel |
# Romanian translation of debconf templates for libdvd-pkg. # Mesajele în limba românÄ? pentru pachetul libdvd-pkg. # Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libdvd-pkg package. # # Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdvd-pkg 1.4.3-1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libdvd-pkg@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-08 20:49+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && " "n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #. Type: note #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 ../templates:4001 ../templates:6001 msgid "" "This package automates the process of launching downloads of the source " "files for ${PKGG} from videolan.org, compiling them, and installing the " "binary packages (${PKGG_ALL})." msgstr "" "Acest pachet automatizeazÄ? procesul de descÄ?rcare a fiÈ?ierelor sursÄ? pentru $" "{PKGG} de la videolan.org, compilarea acestora È?i instalarea pachetelor " "binare (${PKGG_ALL})." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please run \"sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\" to launch this process for the " "first time." msgstr "" "RulaÈ?i «sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}» pentru a lansa acest proces pentru " "prima datÄ?." #. Type: title #. Description #: ../templates:3001 msgid "Download, build and install ${PKGG}${VER}" msgstr "DescarcÄ?, construieÈ?te È?i instaleazÄ? ${PKGG}${VER}" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Download, build, and install ${PKGG}${VER}?" msgstr "DoriÈ?i sÄ? descÄ?rcaÈ?i, sÄ? construiÈ?i È?i sÄ? instalaÈ?i ${PKGG}${VER}?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please confirm whether you wish this to happen." msgstr "VÄ? rugÄ?m sÄ? confirmaÈ?i dacÄ? doriÈ?i ca acest lucru sÄ? se întâmple." #. Type: title #. Description #: ../templates:5001 msgid "Upgrade available for ${PKGG}" msgstr "Actualizare disponibilÄ? pentru ${PKGG}" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "An update to version ${VER} is available, but automatic upgrades are " "disabled." msgstr "" "Este disponibilÄ? o actualizare la versiunea ${VER}, dar actualizÄ?rile " "automate sunt dezactivate." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please run \"sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}\" to launch this process manually " "and/or activate automatic upgrades in future." msgstr "" "RulaÈ?i «sudo dpkg-reconfigure ${PKGI}» pentru a lansa manual acest proces È?i/" "sau pentru a activa actualizÄ?rile automate pe viitor." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enable automatic upgrades for ${PKGG}?" msgstr "DoriÈ?i sÄ? activaÈ?i actualizÄ?rile automate pentru ${PKGG}?" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 ../templates:8001 msgid "" "If activated, the APT post-invoke hook takes care of future automatic " "upgrades of ${PKGG} (which may be triggered by new versions of ${PKGI}). " "When updates are available, the hook will launch the process of downloading " "the source, recompiling it, and (if \"apt-get check\" reports no errors) " "using \"dpkg -i\" to install the new versions." msgstr "" "DacÄ? sunt activate, cârligul post-invocare APT se ocupÄ? de viitoarele " "actualizÄ?ri automate ale ${PKGG} (care pot fi declanÈ?ate de noile versiuni " "ale ${PKGI}). Atunci când sunt disponibile actualizÄ?ri, cârligul va lansa " "procesul de descÄ?rcare a sursei, de recompilare a acesteia È?i (dacÄ? «apt-get " "check» nu raporteazÄ? erori) va folosi «dpkg -i» pentru a instala noile " "versiuni." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 ../templates:8001 msgid "" "Alternatively, the process can be launched manually by running \"sudo dpkg-" "reconfigure ${PKGI}\"." msgstr "" "Alternativ, procesul poate fi lansat manual prin rularea comenzii «sudo dpkg-" "reconfigure ${PKGI}»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Disable automatic upgrades for ${PKGG}?" msgstr "DoriÈ?i sÄ? dezactivaÈ?i actualizÄ?rile automate pentru ${PKGG}?"
# Romanian translation of debconf templates for matrix-synapse. # Mesajele în limba românÄ? pentru pachetul matrix-synapse. # Copyright (C) 2014-2017 OpenMarket Ltd # Copyright (C) 2017 Vector Creations Ltd # Copyright (C) 2017-2018 New Vector Ltd # This file is distributed under the same license as the matrix-synapse package. # # Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: matrix-synapse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matrix-synapse@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-21 07:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-08 21:04+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && " "n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Name of the server:" msgstr "Numele serverului:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The name that this homeserver will appear as, to clients and other servers " "via federation. This name should match the SRV record published in DNS." msgstr "" "Numele sub care va apÄ?rea acest server-domestic pentru clienÈ?i È?i alte " "servere prin federaÈ?ie. Acest nume trebuie sÄ? corespundÄ? înregistrÄ?rii SRV " "publicate în DNS." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Report anonymous statistics?" msgstr "DoriÈ?i sÄ? raportaÈ?i statistici anonime?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Developers of Matrix and Synapse really appreciate helping the project out " "by reporting anonymized usage statistics from this homeserver. Only very " "basic aggregate data (e.g. number of users) will be reported, but it helps " "track the growth of the Matrix community, and helps in making Matrix a " "success, as well as to convince other networks that they should peer with " "Matrix." msgstr "" "Dezvoltatorii Matrix È?i Synapse apreciazÄ? foarte mult ajutorul acordat " "proiectului prin raportarea statisticilor de utilizare trimise de formÄ? " "anonimÄ? de la acest server. Vor fi raportate doar date agregate de bazÄ? (de " "exemplu, numÄ?rul de utilizatori), dar acestea ajutÄ? la urmÄ?rirea creÈ?terii " "comunitÄ?È?ii Matrix È?i contribuie la succesul Matrix, precum È?i la " "convingerea altor reÈ?ele cÄ? ar trebui sÄ? colaboreze cu Matrix." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Thank you." msgstr "VÄ? mulÈ?umim!"
# Romanian translation of debconf templates for uptimed. # Mesajele în limba românÄ? pentru pachetul uptimed. # Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the uptimed package. # # Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uptimed 1_0.4.6-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: uptimed@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-28 22:11+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-08 20:32+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && " "n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:2001 msgid "Delay between database updates (seconds):" msgstr "Ã?ntârzierea dintre actualizÄ?rile bazei de date (secunde):" #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:2001 msgid "" "Uptimed will update its database regularly so that the uptime doesn't get " "lost in case of a system crash. You can set how frequently this will happen " "(use higher values if you want to avoid disk activity, for instance on a " "laptop)." msgstr "" "«uptimed» îÈ?i va actualiza baza de date în mod regulat, astfel încât timpul " "de funcÈ?ionare sÄ? nu se piardÄ? în cazul unei cÄ?deri a sistemului. PuteÈ?i " "stabili cât de frecvent se va întâmpla acest lucru (utilizaÈ?i valori mai " "mari dacÄ? doriÈ?i sÄ? evitaÈ?i activitatea discului, de exemplu pe un laptop)." #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:3001 msgid "Number of records that should be kept:" msgstr "NumÄ?rul de înregistrÄ?ri care trebuie pÄ?strate:" #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:3001 msgid "" "Uptimed can limit the number of records to be kept to the highest n, to keep " "an unlimited number of records set this value to 0" msgstr "" "«uptimed» poate limita numÄ?rul de înregistrÄ?ri care urmeazÄ? sÄ? fie pÄ?strate " "la cel mai mare n, pentru a pÄ?stra un numÄ?r nelimitat de înregistrÄ?ri " "stabiliÈ?i aceastÄ? valoare la 0" #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:3001 msgid "" "Be aware that uptime data will be lost if the limit has been reached and/or " "the number records is reduced." msgstr "" "FiÈ?i conÈ?tienÈ?i de faptul cÄ? datele «uptime» vor fi pierdute dacÄ? limita a " "fost atinsÄ? È?i/sau numÄ?rul de înregistrÄ?ri este redus." #. Type: select #. Choices #: ../uptimed.templates:4001 msgid "Never" msgstr "NiciodatÄ?" #. Type: select #. Choices #: ../uptimed.templates:4001 msgid "Record" msgstr "Record" #. Type: select #. Choices #: ../uptimed.templates:4001 msgid "Milestone" msgstr "Jalon" #. Type: select #. Choices #: ../uptimed.templates:4001 msgid "Both" msgstr "Ambele" #. Type: select #. Description #: ../uptimed.templates:4002 msgid "Send mails if a milestone or record is reached:" msgstr "" "Trimite mesaje prin poÈ?ta electronicÄ? dacÄ? se atinge un jalon sau un record:" #. Type: select #. Description #: ../uptimed.templates:4002 msgid "" "Uptimed can be configured to send a mail each time a record is broken or a " "\"milestone\" is reached. You can choose whether you:" msgstr "" "«uptimed» poate fi configurat pentru a trimite un mesaj de fiecare datÄ? când " "se doboarÄ? un record sau se atinge un â??jalonâ??. PuteÈ?i alege dacÄ?:" #. Type: select #. Description #: ../uptimed.templates:4002 msgid "" " * never want to receive these mails;\n" " * want to be notified only when a record is broken;\n" " * would like to know about milestones;\n" " * are interested in both." msgstr "" " * nu doriÈ?i sÄ? primiÈ?i niciodatÄ? aceste mesaje;\n" " * doriÈ?i sÄ? fiÈ?i notificaÈ?i doar atunci când se doboarÄ? un record;\n" " * aÈ?i dori sÄ? È?tiÈ?i despre atingerea jaloanelor;\n" " * sunt interesaÈ?i de ambele." #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:5001 msgid "Uptimed email recipient:" msgstr "Destinatarul mesajului de la «uptimed»:" #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:5001 msgid "" "Since you have chosen to be sent emails, you should specify where to send " "these mails." msgstr "" "Deoarece aÈ?i ales sÄ? primiÈ?i mesaje, trebuie sÄ? specificaÈ?i unde sÄ? fie " "trimise aceste mesaje." #. Type: note #. Description #: ../uptimed.templates:6001 msgid "Milestone configuration must be done manually" msgstr "Configurarea etapelor trebuie fÄ?cutÄ? manual" #. Type: note #. Description #: ../uptimed.templates:6001 msgid "" "The milestones must be configured manually in /etc/uptimed.conf. Since you " "have chosen to receive emails for milestones you probably want to modify " "that file." msgstr "" "Etapele trebuie sÄ? fie configurate manual în /etc/uptimed.conf. Deoarece aÈ?i " "ales sÄ? primiÈ?i e-mailuri pentru etapele importante, probabil doriÈ?i sÄ? " "modificaÈ?i acest fiÈ?ier."