On Jo, 12 mai 11, 11:07:24, Christian Perrier wrote: > > Two strings just got added to samba's debconf templates. These are > indeed the "titles" of the templates and should be very easy to > translate. Mai erau și 3 fuzzy de care m-am ocupat, atașat fișierul .po și un .diff pentru revizuire mai simplă. Salutări, Andrei -- http://nuvreauspam.ro/posts/2010/neticheta-pe-mail/
# translation of ro.po to Romanian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba/debian/po/ro.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:53+0300\n" "Last-Translator: Andrei POPESCU <andreimpopescu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" msgstr "Server Samba și utilitare" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Se modifică smb.conf pentru a folosi configurațiile WINS din DHCP?" # RO: prefer să nu folosesc termeni de genul „calculatorul dvs.”; de multe ori nu e cazul și sună mai puțin profesional. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Dacă acest calculator primește informațiile IP (de configurare a rețelei) de " "la un server DHCP din rețea, acel server ar putea să ofere informații și " "despre serverele WINS („Serverele NetBIOS de nume”) prezente în rețea. Acest " "lucru necesită o schimbare a fișierului smb.conf astfel încât configurațiile " "WINS oferite prin DHCP vor fi citite automat din /etc/samba/dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Pachetul dhcp3-client trebuie să fie instalat pentru a beneficia de această " "facilitate." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Se configurează smb.conf automat?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Restul configurației Samba tratează întrebările care afectează parametrii " "din /etc/samba/smb.conf, fișierul utilizat pentru a configura programele " "Samba (nmbd și smbd). Actualul fișier smb.conf conține o linie „include” sau " "o opțiune care se desfășoară de-a lungul a mai multor linii, lucru care ar " "putea să creeze confuzie în procesul de configurare automată și ar putea " "duce la necesitatea editării manuale a fișierului smb.conf pentru a-l face " "din nou funcțional." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Dacă nu selectați aceasta opțiune, va trebui să gestionați personal orice " "schimbare a configurației și nu veți putea beneficia de îmbunătățirile " "periodice ale configurației." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Grupul de lucru/Numele de domeniu:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "Vă rugăm să specificați grupul de lucru pentru acest sistem. Această setare " "controlează în ce grup va apărea acest sistem când este folosit ca server, " "grupul implicit folosit pentru acces de diverse programe și numele de " "domeniu folosit cu opțiunea „security=domain”." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "Use password encryption?" msgstr "Se folosesc parole criptate? " #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "" "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry." msgstr "" "Toți clienți Windows recenți comunică cu serverele SMB/CIFS folosind parole " "criptate. Dacă doriți să folosiți parole necriptate, va trebui să schimbați " "un parametru în registrul de configurare Windows." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "" "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, " "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " "passwords in there for each user using the smbpasswd command." msgstr "" "Activarea acestei opțiuni este recomandată în mod deosebit, deoarece " "suportul pentru parole necriptate nu mai este ținut la zi. Dacă activați " "opțiunea asigurați-vă că aveți un fișier /etc/samba/smbpasswd valabil și că " "aveți configurată o parolă pentru fiecare utilizator (folosind comanda " "smbpasswd)." #. Type: title #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Samba server" msgstr "Server Samba" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Se creează baza de date cu parole /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "" "Pentru compatibilitate cu majoritatea versiunilor de Windows, Samba trebuie " "să fie configurată să folosească parole criptate. Acest lucru necesită ca " "parolele utilizatorilor să fie stocate în alt fișier decât /etc/passwd. " "Acest fișier poate fi creat automat, dar parolele trebuie să fie adăugate " "manual prin rularea comenzii smbpasswd și, în viitor, trebuie ținut la zi." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "" "Dacă nu-l creați, va trebui să reconfigurați Samba (probabil și " "calculatoarele client) să folosească parole necriptate." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html " "from the samba-doc package for more details." msgstr "" "A se vedea /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/" "pwencrypt.html din pachetul samba-doc pentru mai multe detalii." #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:3001 msgid "daemons" msgstr "demoni" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:3001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:3002 msgid "How do you want to run Samba?" msgstr "Cum doriți să rulați Samba?" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:3002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "Demonul Samba smbd poate rula ca un demon normal sau din inetd. Rularea ca " "demon este recomandată."
--- tmp/ro.po 2011-05-12 23:43:48.000000000 +0300 +++ tmp/samba_ro.po 2011-05-12 23:53:36.000000000 +0300 @@ -16,8 +16,8 @@ "Project-Id-Version: samba/debian/po/ro.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-29 19:42+0300\n" -"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:53+0300\n" +"Last-Translator: Andrei POPESCU <andreimpopescu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" -msgstr "" +msgstr "Server Samba și utilitare" #. Type: boolean #. Description @@ -111,20 +111,16 @@ #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when " -#| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain " -#| "name used with the security=domain setting." msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" -"Vă rugăm să specificați grupul de lucru de care acest server va aparține " -"când va fi chestionat de clienți. A se reține că acest parametru controlează " -"și numele de domeniu folosit cu opțiunea security=domain." +"Vă rugăm să specificați grupul de lucru pentru acest sistem. Această setare " +"controlează în ce grup va apărea acest sistem când este folosit ca server, " +"grupul implicit folosit pentru acces de diverse programe și numele de " +"domeniu folosit cu opțiunea „security=domain”." #. Type: boolean #. Description @@ -135,43 +131,35 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " -#| "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to " -#| "change a parameter in your Windows registry." msgid "" "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry." msgstr "" -"Cei mai recenți clienți Windows comunică cu serverele SMB folosind parole " +"Toți clienți Windows recenți comunică cu serverele SMB/CIFS folosind parole " "criptate. Dacă doriți să folosiți parole necriptate, va trebui să schimbați " "un parametru în registrul de configurare Windows." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have " -#| "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for " -#| "each user using the smbpasswd command." msgid "" "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, " "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " "passwords in there for each user using the smbpasswd command." msgstr "" -"Activarea acestei opțiuni este recomandată în mod deosebit. Dacă o activați, " -"asigurați-vă că fișierul /etc/samba/smbpasswd este valid și că aveți " -"configurată o parolă pentru fiecare utilizator (folosind comanda smbpasswd)." +"Activarea acestei opțiuni este recomandată în mod deosebit, deoarece " +"suportul pentru parole necriptate nu mai este ținut la zi. Dacă activați " +"opțiunea asigurați-vă că aveți un fișier /etc/samba/smbpasswd valabil și că " +"aveți configurată o parolă pentru fiecare utilizator (folosind comanda " +"smbpasswd)." #. Type: title #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Samba server" -msgstr "" +msgstr "Server Samba" #. Type: boolean #. Description
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature