Hi, I’ve uploaded system-config-printer 1.0.0, which is the version we’d like to see in lenny, to experimental. It is currently sitting in NEW, but you can also find it at http://malsain.org/~joss/debian/ I’m asking for a review and update of upstream translations in this package. There are many missing translations and an unreasonable amount of fuzzy translations leading to bad user experience on a number of languages. This package will be the default printer configuration software for lenny, so I can only strongly advise you to start working on translations for your language NOW if you want to see them in the release. Please send updated translations in a bug report, or directly to me. Thanks for your time, -- .''`. : :' : We are debian.org. Lower your prices, surrender your code. `. `' We will add your hardware and software distinctiveness to `- our own. Resistance is futile.
# translation of ro.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Mircea Daniel <visez.trance@gmail.com>, 2007. # MIrcea Daniel <visez.trance@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-27 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:50+0300\n" "Last-Translator: MIrcea Daniel <visez.trance@gmail.com>\n" "Language-Team: <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../authconn.py:30 ../system-config-printer.glade.h:249 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" #: ../authconn.py:31 ../system-config-printer.glade.h:184 ../applet.glade.h:4 msgid "Password:" msgstr "ParolÄ?:" #: ../authconn.py:32 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Margine sus:" #: ../authconn.py:34 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "<b>Autentificare</b>" #: ../cupshelpers.py:28 msgid "Idle" msgstr "Inactiv" #: ../cupshelpers.py:29 ../jobviewer.py:388 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42 msgid "Processing" msgstr "Procesez" #: ../cupshelpers.py:30 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" #: ../cupshelpers.py:31 ../jobviewer.py:389 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" #: ../cupshelpers.py:63 ../jobviewer.py:297 ../jobviewer.py:362 #: ../jobviewer.py:363 ../jobviewer.py:376 ../jobviewer.py:399 #: ../jobviewer.py:441 ../jobviewer.py:756 ../jobviewer.py:791 #: ../jobviewer.py:817 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:96 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:97 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:85 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:86 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:89 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:90 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:84 ../troubleshoot/DeviceListed.py:85 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: ../errordialogs.py:59 ../errordialogs.py:71 msgid "Not authorized" msgstr "Neautorizat" #: ../errordialogs.py:60 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Parola ar putea fi greÅ?itÄ?." #: ../errordialogs.py:62 ../errordialogs.py:76 msgid "CUPS server error" msgstr "Eroare server CUPS" #: ../errordialogs.py:63 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:323 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "A fost eroare în timpul operaÅ£iunii CUPS: '%s'." #: ../errordialogs.py:72 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Parola ar putea fi greÅ?itÄ?, sau serverul ar putea fi configurat sÄ? nu " "permitÄ? administrarea la distanÅ£Ä?." #: ../errordialogs.py:78 msgid "Bad request" msgstr "Cerere incorectÄ?" #: ../errordialogs.py:80 msgid "Not found" msgstr "Nu a fost gÄ?sit" #: ../errordialogs.py:82 msgid "Request timeout" msgstr "Timpul cererii depÄ?Å?it" #: ../errordialogs.py:84 msgid "Upgrade required" msgstr "Upgrade este necesar" #: ../errordialogs.py:86 msgid "Server error" msgstr "Eroare server" #: ../errordialogs.py:88 ../system-config-printer.py:662 msgid "Not connected" msgstr "Neconectat" #: ../errordialogs.py:90 #, python-format msgid "status %d" msgstr "statut %d" #: ../errordialogs.py:92 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "A fost o eroare HTTP: %s." #: ../jobviewer.py:89 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:78 msgid "Job" msgstr "Lucrare" #: ../jobviewer.py:90 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Utilizatori" #: ../jobviewer.py:91 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../jobviewer.py:92 ../jobviewer.py:153 ../my-default-printer.py:157 #: ../system-config-printer.py:269 ../system-config-printer.py:2720 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:80 msgid "Printer" msgstr "ImprimantÄ?" #: ../jobviewer.py:93 msgid "Size" msgstr "MÄ?rime" #: ../jobviewer.py:94 msgid "Time submitted" msgstr "Data trimiterii" #: ../jobviewer.py:95 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Status" msgstr "Statut" #: ../jobviewer.py:125 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:127 msgid "my jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:132 msgid "all jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Statut imprimare document" #: ../jobviewer.py:166 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: ../jobviewer.py:309 msgid "1 hour ago" msgstr "acum o orÄ?" #: ../jobviewer.py:311 msgid "1 hour and 1 minute ago" msgstr "acum o orÄ? Å?i un minut" #: ../jobviewer.py:313 #, python-format msgid "1 hour and %d minutes ago" msgstr "acum o orÄ? Å?i %d minute" #: ../jobviewer.py:316 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "acum %d ore" #: ../jobviewer.py:318 #, python-format msgid "%d hours and 1 minute ago" msgstr "acum %d ore Å?i 1 minut" #: ../jobviewer.py:320 #, python-format msgid "%d hours and %d minutes ago" msgstr "acum %d ore Å?i %d minute" #: ../jobviewer.py:326 msgid "a minute ago" msgstr "acum un minut" #: ../jobviewer.py:328 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "acum %d minute" #: ../jobviewer.py:386 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:40 msgid "Pending" msgstr "Ã?n aÅ?teptare" #: ../jobviewer.py:387 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 msgid "Held" msgstr "ReÅ£inut" #: ../jobviewer.py:390 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Canceled" msgstr "Anulat" #: ../jobviewer.py:391 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Aborted" msgstr "Anulat" #: ../jobviewer.py:392 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Completed" msgstr "Terminat" #: ../jobviewer.py:439 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:639 msgid "No documents queued" msgstr "Nici un document în aÅ?teptare" #: ../jobviewer.py:641 msgid "1 document queued" msgstr "1 document trecut în aÅ?teptare" #: ../jobviewer.py:643 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documente trecute în aÅ?teptare" #: ../jobviewer.py:869 #, fuzzy, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "A fost eroare la conectarea cÄ?tre serverul CUPS." #: ../jobviewer.py:872 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the untranslated provided. #: ../jobviewer.py:876 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:881 ../jobviewer.py:897 #, fuzzy msgid "Print Error" msgstr "Eroare imprimantÄ?" #: ../jobviewer.py:882 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:903 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../my-default-printer.py:141 ../my-default-printer.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Default Printer" msgstr "SeteazÄ? ca imprimantÄ? implicitÄ?" #: ../my-default-printer.py:145 ../my-default-printer.py:181 #, fuzzy msgid "_Use System Default" msgstr "Resetare la valorile implicite" #: ../my-default-printer.py:146 ../my-default-printer.py:183 #, fuzzy msgid "_Set Default" msgstr "implicit" #: ../my-default-printer.py:162 ../system-config-printer.py:2430 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "LocaÅ£ie" #: ../optionwidgets.py:116 msgid "Conflicts with:" msgstr "Ã?n conflict cu:" #: ../system-config-printer.py:275 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "GrupÄ? nouÄ?" #. Set up "Problems?" link button #: ../system-config-printer.py:305 #, fuzzy msgid "Problems?" msgstr "ProbeazÄ?" #: ../system-config-printer.py:345 ../system-config-printer.py:347 msgid "Members of this class" msgstr "Membri ai acestui grup" #: ../system-config-printer.py:346 ../system-config-printer.py:348 msgid "Others" msgstr "AlÅ£ii" #: ../system-config-printer.py:349 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" #: ../system-config-printer.py:350 msgid "Makes" msgstr "ProducÄ?tori" #: ../system-config-printer.py:351 msgid "Models" msgstr "Modele" #: ../system-config-printer.py:352 msgid "Drivers" msgstr "Drivere" #: ../system-config-printer.py:353 ../system-config-printer.glade.h:101 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:354 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #: ../system-config-printer.py:388 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:554 #, fuzzy, python-format msgid "Printer Properties - `%s' on %s" msgstr "Raport imprimantÄ?" #: ../system-config-printer.py:657 #, python-format msgid "Printer configuration - %s" msgstr "Configurare imprimantÄ? - %s" #: ../system-config-printer.py:660 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conectat la %s" #: ../system-config-printer.py:751 #, fuzzy msgid "Remote class" msgstr "Grupuri distante" #: ../system-config-printer.py:753 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "Imprimante distante" #: ../system-config-printer.py:757 #, fuzzy msgid "Local class" msgstr "Grupuri locale" #: ../system-config-printer.py:759 #, fuzzy msgid "Local printer" msgstr "Imprimante locale" #: ../system-config-printer.py:829 #, python-format msgid "" "Connecting to server:\n" "%s" msgstr "" "Conectare la server \n" "%s" #: ../system-config-printer.py:1190 msgid "Installable Options" msgstr "OpÅ£iuni instalare" #: ../system-config-printer.py:1191 ../system-config-printer.glade.h:198 msgid "Printer Options" msgstr "OpÅ£iuni imprimantÄ?" #: ../system-config-printer.py:1212 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Este un conflict între opÅ£iuni.\n" "ModificÄ?rile pot fi aplicate numai dupÄ?\n" "ce aceste conflicte au fost rezolvate." #: ../system-config-printer.py:1239 msgid "This will delete this class!" msgstr "Va fi Å?tearsÄ? aceastÄ? clasÄ?!" #: ../system-config-printer.py:1240 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Continui oricum?" #: ../system-config-printer.py:1419 ../system-config-printer.py:1449 msgid "Submitted" msgstr "Trimis" #: ../system-config-printer.py:1420 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Pagina de test a fost trimisÄ? ca lucrarea %d" #: ../system-config-printer.py:1429 ../system-config-printer.py:1458 #: ../system-config-printer.py:3801 msgid "Not possible" msgstr "Imposibil" #: ../system-config-printer.py:1430 ../system-config-printer.py:1459 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Serverul distant nu a acceptat lucrarea de imprimare, cel mai probabil " "imprimanta nu este partajatÄ?." #: ../system-config-printer.py:1450 #, fuzzy, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Pagina de test a fost trimisÄ? ca lucrarea %d" #. The underlying cupsGetPPD2() function returned NULL without #. setting an IPP error, so it'll be something like a failed #. connection. #: ../system-config-printer.py:1503 ../system-config-printer.py:1628 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../system-config-printer.py:1504 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "A fost eroare la conectarea cÄ?tre serverul CUPS." #: ../system-config-printer.py:1629 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2045 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete class `%s'?" msgstr "Sigur Å?terg grupul %s?" #: ../system-config-printer.py:2047 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete printer `%s'?" msgstr "Sigur Å?terg imprimanta %s?" #: ../system-config-printer.py:2049 #, fuzzy msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Sigur Å?terg imprimanta %s?" #: ../system-config-printer.py:2389 ../system-config-printer.py:2399 msgid "Share" msgstr "Partajare" #: ../system-config-printer.py:2395 ../system-config-printer.py:2405 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #. IPP list columns #: ../system-config-printer.py:2424 msgid "Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2438 #, fuzzy msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "Descriere imprimantÄ? PostScript (*.ppd[.gz])" #: ../system-config-printer.py:2447 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2485 ../system-config-printer.py:4069 #: ../system-config-printer.py:4103 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Nume nou pentru imprimantÄ?" #: ../system-config-printer.py:2488 ../system-config-printer.glade.h:144 msgid "New Printer" msgstr "ImprimantÄ? nouÄ? " #: ../system-config-printer.py:2499 msgid "New Class" msgstr "GrupÄ? nouÄ?" #: ../system-config-printer.py:2504 msgid "Change Device URI" msgstr "SchimbÄ? URI dispozitiv" #: ../system-config-printer.py:2513 msgid "Change Driver" msgstr "SchimbÄ? driver" #: ../system-config-printer.py:2607 ../system-config-printer.py:2872 #: ../system-config-printer.py:3058 ../system-config-printer.py:4092 msgid "Searching" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2608 ../system-config-printer.py:2873 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2721 msgid "Fax" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2722 msgid "" "This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality " "should be used for this queue?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3059 #, fuzzy msgid "Searching for printers" msgstr "Nume nou pentru imprimantÄ?" #: ../system-config-printer.py:3305 msgid "Other" msgstr "Altul" #: ../system-config-printer.py:3307 msgid " (Current)" msgstr " (Curent)" #: ../system-config-printer.py:3336 ../system-config-printer.py:3342 #: ../system-config-printer.py:3769 #, fuzzy msgid "Scanning..." msgstr "RedimensioneazÄ?:" #: ../system-config-printer.py:3687 ../system-config-printer.py:3750 msgid "Verified" msgstr "Verificat" #: ../system-config-printer.py:3688 ../system-config-printer.py:3751 msgid "This print share is accessible." msgstr "AceastÄ? partajare de imprimare este accesibilÄ?." #: ../system-config-printer.py:3694 ../system-config-printer.py:3756 msgid "Inaccessible" msgstr "Inacesibil" #: ../system-config-printer.py:3695 ../system-config-printer.py:3757 msgid "This print share is not accessible." msgstr "AceastÄ? partajare de imprimare nu este accesibilÄ?." #: ../system-config-printer.py:3802 msgid "It is not possible to obtain a list of queues from this host." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3805 msgid "No queues" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3806 msgid "There are no queues available." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3861 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "O imprimantÄ? conectatÄ? la un port paralel." #: ../system-config-printer.py:3863 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "O imprimantÄ? conectatÄ? la un port USB." #: ../system-config-printer.py:3865 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP software utilizeazÄ? o imprimantÄ?, sau funcÅ£ia de printare a unui " "dispozitiv multifuncÅ£ional." #: ../system-config-printer.py:3868 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP software utilizeazÄ? un fax, sau funcÅ£ia fax a unui dispozitiv " "multifuncÅ£ional." #: ../system-config-printer.py:3871 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "ImprimantÄ? localÄ? detectatÄ? de Stratul de AbstracÅ£ie Hardware (HAL)" #: ../system-config-printer.py:4115 #, fuzzy msgid "-- Select printer model --" msgstr "SelecteazÄ? imprimantÄ? din baza de date" #: ../system-config-printer.py:4117 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4290 msgid " (recommended)" msgstr "(recomandat)" #: ../system-config-printer.py:4304 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Acest PPD este generat de foomatic." #: ../system-config-printer.py:4330 #, fuzzy msgid "OpenPrinting" msgstr "Imprimare" #: ../system-config-printer.py:4332 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4334 #, fuzzy msgid "None" msgstr "nici unul" #: ../system-config-printer.py:4342 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../system-config-printer.py:4382 msgid "Database error" msgstr "Eroare baza de date" #: ../system-config-printer.py:4383 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Driverul '%s' nu poate fi folosit cu imprimanta '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../system-config-printer.py:4393 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Trebuie sÄ? instalaÅ£i pachetul '%s' pentru a putea folosi acest driver." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../system-config-printer.py:4400 msgid "PPD error" msgstr "Eroare PPD" #: ../system-config-printer.py:4402 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Nu am putut citi fiÅ?ierul PPD. UrmeazÄ? motivul posibil:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../system-config-printer.py:4413 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4414 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4450 ../system-config-printer.py:4488 #, fuzzy msgid "No Installable Options" msgstr "OpÅ£iuni instalare" #: ../system-config-printer.py:4534 #, fuzzy msgid "Adding" msgstr "Ã?n aÅ?teptare" #: ../system-config-printer.py:4535 #, fuzzy msgid "Adding printer" msgstr "ConfigureazÄ? imprimante" #: ../system-config-printer.py:4696 #, fuzzy msgid "Install driver" msgstr "Driver lipsÄ?" #: ../system-config-printer.py:4697 #, fuzzy, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Imprimanta '%s' necesitÄ? pachetul %s ce nu este instalat. VÄ? rog instalaÅ£i-" "l înainte de a folosi aceastÄ? imprimantÄ?." #: ../system-config-printer.py:4722 msgid "Missing driver" msgstr "Driver lipsÄ?" #: ../system-config-printer.py:4723 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Imprimanta '%s' necesitÄ? programul %s ce nu este instalat. VÄ? rog instalaÅ£i-" "l înainte de a folosi aceastÄ? imprimantÄ?." #: ../system-config-printer.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../system-config-printer.glade.h:2 msgid "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" msgstr "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" #: ../system-config-printer.glade.h:8 #, fuzzy msgid "72 points per inch" msgstr "puncte (72 puncte pe inch)" #: ../system-config-printer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Autentificare</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:10 msgid "<b>Banner</b>" msgstr "<b>Banner</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:11 msgid "<b>Basic Server Settings</b>" msgstr "<b>SetÄ?ri de bazÄ? server</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:12 msgid "<b>Common Options</b>" msgstr "<b>OpÅ£iuni uzuale</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:13 msgid "<b>Description</b>" msgstr "<b>Descriere</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:14 msgid "<b>Description</b> (optional)" msgstr "<b>Descriere</b> (opÅ£ional)" #: ../system-config-printer.glade.h:15 #, fuzzy msgid "<b>Download Printer Driver</b>" msgstr "<b>Comentariu despre driver</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:16 #, fuzzy msgid "<b>Enter device URI</b>" msgstr "IntroduceÅ£i URI dispozitiv" #: ../system-config-printer.glade.h:17 #, fuzzy msgid "<b>IPP Printer</b>" msgstr "<b>Nume imprimantÄ?</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:18 msgid "<b>Image Options</b>" msgstr "<b>SetÄ?ri imagine</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:19 #, fuzzy msgid "<b>Installed Options</b>" msgstr "<b>SetÄ?ri imagine</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:20 #, fuzzy msgid "<b>License Terms</b>" msgstr "<b>Nume imprimantÄ?</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:21 msgid "<b>Location of the LPD network printer</b>" msgstr "<b>LocaÅ£ia imprimantei LPD</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:22 msgid "<b>Location of the network printer</b>" msgstr "<b>LocaÅ£ia imprimantei din reÅ£ea</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:23 msgid "<b>Location</b> (optional)" msgstr "<b>LocaÅ£ie</b> (opÅ£ional)" #: ../system-config-printer.glade.h:24 #, fuzzy msgid "<b>Note</b>" msgstr "<b>Stare</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:25 msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>" msgstr "<b>Alte opÅ£iuni (Avansate)</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:26 msgid "<b>Policies</b>" msgstr "<b>Reguli</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:27 msgid "<b>Printer Name</b>" msgstr "<b>Nume imprimantÄ?</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:28 msgid "<b>Printers to be members of this Class</b>" msgstr "<b>Imprimante ale membrilor acestui grup</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:29 #, fuzzy msgid "<b>SMB Printer</b>" msgstr "<b>Nume imprimantÄ?</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:30 msgid "<b>Select Connection</b>" msgstr "<b>SelecteazÄ? conexiune</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:31 #, fuzzy msgid "<b>Select Driver</b>" msgstr "<b>ImprimantÄ? implicitÄ?</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:32 msgid "<b>Settings of the serial port</b>" msgstr "<b>SetÄ?ri ale portului serial</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:33 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>SetÄ?ri</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:34 msgid "<b>State</b>" msgstr "<b>Stare</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:35 msgid "<b>Tests and Maintenance</b>" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:36 msgid "<b>Text Options</b>" msgstr "<b>SetÄ?ri text</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:37 msgid "" "<i>Not published\n" "See server settings</i>" msgstr "" "<i>Nepublicat\n" "Vezi setÄ?ri server</i>" #: ../system-config-printer.glade.h:39 msgid "<i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i>" msgstr "<i>smb://[grup de lucru/]server[:port]/imprimantÄ?</i>" #: ../system-config-printer.glade.h:40 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply changes?</span>\n" "\n" "Any changes you have made will be lost unless you apply them." msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aplic modificÄ?rile?</span>\n" "\n" "Orice modificÄ?ri fÄ?cute vor fi pierdute dacÄ? nu le aplicaÅ£i." #: ../system-config-printer.glade.h:43 #, fuzzy msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Configurare imprimantÄ? - %s" #: ../system-config-printer.glade.h:44 msgid "Accepting jobs" msgstr "Accept lucrÄ?ri" #: ../system-config-printer.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Access Control" msgstr "Control acces" #: ../system-config-printer.glade.h:46 msgid "Add or Remove Members" msgstr "AdaugÄ? sau Å?terge membri" #: ../system-config-printer.glade.h:47 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Permite imprimarea pentru toatÄ? lumea mai puÅ£in aceÅ?ti utilizatori:" #: ../system-config-printer.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Permite imprimarea pentru toatÄ? lumea mai puÅ£in aceÅ?ti utilizatori:" #: ../system-config-printer.glade.h:49 msgid "Allow remote administration" msgstr "Permite administrarea la distanÅ£Ä?" #: ../system-config-printer.glade.h:50 msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Permite utilizatorilor sÄ? anuleze orice lucrare (nu numai cele proprii)" #: ../system-config-printer.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Basic Server Settings" msgstr "<b>SetÄ?ri de bazÄ? server</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:52 msgid "Baud Rate" msgstr "RatÄ? Baud" #: ../system-config-printer.glade.h:53 msgid "Bottom margin:" msgstr "Margine subsol:" #: ../system-config-printer.glade.h:54 msgid "Brightness:" msgstr "Luminozitate:" #: ../system-config-printer.glade.h:55 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:56 msgid "CUPS server:" msgstr "Server CUPS:" #: ../system-config-printer.glade.h:57 msgid "Change..." msgstr "SchimbÄ?..." #: ../system-config-printer.glade.h:58 msgid "Characters per inch:" msgstr "Caractere pe inch:" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:60 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:61 msgid "Columns:" msgstr "Coloane:" #: ../system-config-printer.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Comments..." msgstr "Comentariu" #: ../system-config-printer.glade.h:63 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Conectare la server CUPS" #: ../system-config-printer.glade.h:64 msgid "Connecting" msgstr "Conectare" #: ../system-config-printer.glade.h:66 #, no-c-format msgid "" "Connecting to Server:\n" "%s\n" msgstr "" "Conectare la server:\n" "%s\n" #: ../system-config-printer.glade.h:69 msgid "Copies:" msgstr "Copii:" #: ../system-config-printer.glade.h:70 msgid "Copy Printer" msgstr "ImprimantÄ? de copiere" #: ../system-config-printer.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Copyright © 2006-2008 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright 2006 Red Hat, Inc." #: ../system-config-printer.glade.h:72 msgid "" "Create a class from the selected printers (for failover or load-balancing)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:73 msgid "Data Bits" msgstr "Bits Date" #: ../system-config-printer.glade.h:74 msgid "" "Default\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" msgstr "" "Implicit\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" #: ../system-config-printer.glade.h:83 msgid "" "Default\n" "8\n" "7" msgstr "" "Implicit\n" "8\n" "7" #: ../system-config-printer.glade.h:86 msgid "" "Default\n" "None\n" "Odd\n" "Even" msgstr "" "Implicit\n" "Nici unul\n" "Impar\n" "Par" #: ../system-config-printer.glade.h:90 msgid "" "Default\n" "None\n" "XON/XOFF (Software)\n" "RTS/CTS (Hardware)\n" "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" "Implicit\n" "Nici unul\n" "XON/XOFF (Software)\n" "RTS/CTS (Hardware)\n" "DTR/DSR (Hardware)" #: ../system-config-printer.glade.h:95 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Permite imprimarea pentru toatÄ? lumea mai puÅ£in aceÅ?ti utilizatori:" #: ../system-config-printer.glade.h:96 msgid "Description:" msgstr "Descriere" #: ../system-config-printer.glade.h:97 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 msgid "Device URI" msgstr "URI dispozitiv" #: ../system-config-printer.glade.h:98 msgid "Device URI:" msgstr "URI dispozitiv:" #: ../system-config-printer.glade.h:99 msgid "Device description." msgstr "Descriere dispozitiv." #: ../system-config-printer.glade.h:100 msgid "DirectJet" msgstr "DirectJet" #: ../system-config-printer.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Driver details" msgstr "Drivere" #: ../system-config-printer.glade.h:103 #, fuzzy msgid "E_nable" msgstr "Activ" #: ../system-config-printer.glade.h:104 msgid "Empty" msgstr "Gol" #: ../system-config-printer.glade.h:105 msgid "Enabled" msgstr "Activ" #: ../system-config-printer.glade.h:106 msgid "Ending Banner:" msgstr "Banner sfârÅ?it:" #: ../system-config-printer.glade.h:107 msgid "Error Policy: \t" msgstr "Reguli pentru erori: \t" #: ../system-config-printer.glade.h:108 msgid "Find _Queue..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:109 msgid "Finishings:" msgstr "FinisÄ?ri:" #: ../system-config-printer.glade.h:110 msgid "Flow Control" msgstr "Control flux" #: ../system-config-printer.glade.h:111 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:112 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../system-config-printer.glade.h:113 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Host:" msgstr "Nume gazdÄ?" #: ../system-config-printer.glade.h:115 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Ajustare nuanÅ£Ä?:" #: ../system-config-printer.glade.h:116 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" "Descriere ce poate fi înÅ£eleasÄ? de oameni ca \"HP LaserJet cu Duplexer\"" #: ../system-config-printer.glade.h:117 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "LocaÅ£ie ce poate fi înÅ£eleasÄ? de oameni ca \"Lab 1\"" #: ../system-config-printer.glade.h:118 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../system-config-printer.glade.h:119 msgid "IPP Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "OpÅ£iuni instalare" #: ../system-config-printer.glade.h:121 msgid "Job Options" msgstr "OpÅ£iuni lucrÄ?ri" #: ../system-config-printer.glade.h:122 msgid "Job priority:" msgstr "Prioritate lucrare:" #: ../system-config-printer.glade.h:123 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../system-config-printer.glade.h:124 msgid "Left margin:" msgstr "Margine stânga:" #: ../system-config-printer.glade.h:125 msgid "" "Left to right, top to bottom\n" "Left to right, bottom to top\n" "Right to left, top to bottom\n" "Right to left, bottom to top\n" "Top to bottom, left to right\n" "Top to bottom, right to left\n" "Bottom to top, left to right\n" "Bottom to top, right to left" msgstr "" "Stânga cÄ?tre dreapta, sus pânÄ? jos\n" "Stânga cÄ?tre dreapta, jos cÄ?tre sus\n" "Dreapta cÄ?tre stânga, sus pânÄ? jos\n" "Dreapta cÄ?tre stânga, jos cÄ?tre sus\n" "Sus pânÄ? jos, stânga cÄ?tre dreapta\n" "Sus pânÄ? jos, dreapta cÄ?tre stânga\n" "Jos cÄ?tre sus, stânga cÄ?tre dreapta\n" "Jos cÄ?tre sus, dreapta cÄ?tre stânga" #: ../system-config-printer.glade.h:133 msgid "License:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:134 msgid "Lines per inch:" msgstr "Linii pe inch:" #: ../system-config-printer.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Local Driver" msgstr "Imprimante locale" #: ../system-config-printer.glade.h:136 msgid "Location:" msgstr "LocaÅ£ie" #: ../system-config-printer.glade.h:137 msgid "Make and Model:" msgstr "ProducÄ?tor Å?i model:" #: ../system-config-printer.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Make and model:" msgstr "ProducÄ?tor Å?i model:" #: ../system-config-printer.glade.h:139 msgid "Media:" msgstr "Media:" #: ../system-config-printer.glade.h:140 msgid "Members" msgstr "Membri" #: ../system-config-printer.glade.h:141 msgid "Mirror" msgstr "OglindÄ?" #: ../system-config-printer.glade.h:142 msgid "More" msgstr "Mai mult" #: ../system-config-printer.glade.h:143 msgid "New Clas_s" msgstr "Grup N_ou" #: ../system-config-printer.glade.h:145 msgid "New _Printer" msgstr "Im_primantÄ? nouÄ?" #: ../system-config-printer.glade.h:146 msgid "New name for the printer" msgstr "Nume nou pentru imprimantÄ?" #: ../system-config-printer.glade.h:147 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:148 msgid "" "None\n" "Staple\n" "Punch\n" "Cover\n" "Bind\n" "Saddle stitch\n" "Edge stitch\n" "Fold\n" "Trim\n" "Bale\n" "Booklet maker\n" "Job offset\n" "Staple (top left)\n" "Staple (bottom left)\n" "Staple (top right)\n" "Staple (bottom right)\n" "Edge stitch (left)\n" "Edge stitch (top)\n" "Edge stitch (right)\n" "Edge stitch (bottom)\n" "Staple dual (left)\n" "Staple dual (top)\n" "Staple dual (right)\n" "Staple dual (bottom)\n" "Bind (left)\n" "Bind (top)\n" "Bind (right)\n" "Bind (bottom)" msgstr "" "Nici una\n" "CapsÄ?\n" "Perforare\n" "CopertÄ?\n" "Legare\n" "Legare mijloc\n" "Legare margine\n" "Ã?mpÄ?turire\n" "Elegant\n" "Teanc\n" "Creator broÅ?urÄ?\n" "Ofset lucrare\n" "Capsare (stânga sus)\n" "Capsare (stânga jos)\n" "Capsare (dreapta sus)\n" "Capsare (dreapta jos)\n" "Legare margine (stânga)\n" "Legare margine (sus)\n" "Legare margine (dreapta)\n" "Legare margine (jos)\n" "Capsare dublÄ? (stânga)\n" "Capsare dublÄ? (sus)\n" "Capsare dublÄ? (dreapta)\n" "Capsare dublÄ? (jos)\n" "Legare (stânga)\n" "Legare (sus)\n" "Legare (dreapta)\n" "Legare (jos)" #: ../system-config-printer.glade.h:176 msgid "" "One-sided\n" "Two-sided (long edge)\n" "Two-sided (short edge)" msgstr "" "O singurÄ? faÅ£Ä? \n" "DouÄ? feÅ£e (margine lungÄ?) \n" "DouÄ? feÅ£e (margine scurtÄ?)" #: ../system-config-printer.glade.h:179 msgid "Operation Policy:" msgstr "Reguli operaÅ£iuni:" #: ../system-config-printer.glade.h:180 msgid "Orientation:" msgstr "Orientare:" #: ../system-config-printer.glade.h:181 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Aranjament pagini pe foaie:" #: ../system-config-printer.glade.h:182 msgid "Pages per side:" msgstr "Pagini pe foaie:" #: ../system-config-printer.glade.h:183 msgid "Parity" msgstr "Paritate" #: ../system-config-printer.glade.h:185 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:186 msgid "Policies" msgstr "Reguli" #: ../system-config-printer.glade.h:187 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "NumÄ?r port" #: ../system-config-printer.glade.h:188 msgid "" "Portrait (no rotation)\n" "Landscape (90°)\n" "Reverse landscape (270°)\n" "Reverse portrait (180°)" msgstr "" "Portret (nici o rotaÅ£ie)\n" "Peisaj (90°)\n" "Peisaj inversat (270°)\n" "Portret inversat (180°)" #: ../system-config-printer.glade.h:192 #, fuzzy msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows<sup>®</sup> driver." msgstr "" "FiÅ?ierele Descriere ImprimantÄ? PostScript (PPD) adesea pot fi gÄ?site pe " "discul cu drivere ce vine odatÄ? cu imprimanta. Pentru imprimantele " "PostScript adesea fac parte din driver-ul Windows<sup>®</sup>." #: ../system-config-printer.glade.h:193 msgid "Pretty print" msgstr "Listare înfrumuseÅ£atÄ?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:195 #, fuzzy msgid "Print Self-Test Page" msgstr "ImprimÄ? paginÄ? de test" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:197 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:68 msgid "Print Test Page" msgstr "ImprimÄ? paginÄ? de test" #: ../system-config-printer.glade.h:199 #, fuzzy msgid "Printer Properties" msgstr "Raport imprimantÄ?" #: ../system-config-printer.glade.h:200 msgid "Printer State:" msgstr "Stare imprimantÄ?:" #: ../system-config-printer.glade.h:201 #, fuzzy msgid "Printer model:" msgstr "Nume imprimantÄ?" #: ../system-config-printer.glade.h:202 msgid "Probe" msgstr "ProbeazÄ?" #: ../system-config-printer.glade.h:203 #, fuzzy msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "<b>Autentificare</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:204 #, fuzzy msgid "Provide PPD file" msgstr "FurnizeazÄ? fiÅ?ier PPD" #: ../system-config-printer.glade.h:205 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:206 msgid "Require encryption" msgstr "NecesitÄ? encriptare" #: ../system-config-printer.glade.h:207 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../system-config-printer.glade.h:208 msgid "Reset to system default" msgstr "Resetare la valorile implicite" #: ../system-config-printer.glade.h:209 msgid "Right margin:" msgstr "Margine dreapta:" #: ../system-config-printer.glade.h:210 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../system-config-printer.glade.h:211 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../system-config-printer.glade.h:212 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:213 msgid "Saturation:" msgstr "Saturare:" #: ../system-config-printer.glade.h:214 msgid "Save debugging information for troubleshooting" msgstr "SalvaÅ£i informaÅ£iile de debugging pentru depanare" #: ../system-config-printer.glade.h:215 msgid "Scale to fit" msgstr "RedimensioneazÄ? pentru potrivire" #: ../system-config-printer.glade.h:216 msgid "Scaling:" msgstr "RedimensioneazÄ?:" #: ../system-config-printer.glade.h:217 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:218 msgid "Select A File" msgstr "SelecteazÄ? un fiÅ?ier" #: ../system-config-printer.glade.h:219 #, fuzzy msgid "Select printer from database" msgstr "SelecteazÄ? imprimantÄ? din baza de date" #: ../system-config-printer.glade.h:220 msgid "Serial" msgstr "Serie" #: ../system-config-printer.glade.h:221 #, fuzzy msgid "Set As De_fault" msgstr "implicit" #: ../system-config-printer.glade.h:222 #, fuzzy msgid "Set As Default" msgstr "implicit" #: ../system-config-printer.glade.h:223 #, fuzzy msgid "Set authentication details now" msgstr "<b>Autentificare</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:224 msgid "Settings" msgstr "SetÄ?ri" #: ../system-config-printer.glade.h:225 msgid "Share published printers connected to this system" msgstr "PartajeazÄ? imprimante publice conectate la acest sistem" #: ../system-config-printer.glade.h:226 msgid "Shared" msgstr "Partajat" #: ../system-config-printer.glade.h:227 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:228 msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "AratÄ? imprimantele partajate de alte sisteme" #: ../system-config-printer.glade.h:229 msgid "Sides:" msgstr "FeÅ£e:" #: ../system-config-printer.glade.h:230 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "SpecificaÅ£i setÄ?rile iniÅ£iale pentru lucrÄ?rile pe aceastÄ? imprimantÄ?. " "LucrÄ?rile care ajung la acest server de imprimare vor avea adÄ?ugate aceste " "opÅ£iuni dacÄ? nu sunt deja setate de cÄ?tre aplicaÅ£ie." #: ../system-config-printer.glade.h:231 msgid "Starting Banner:" msgstr "Banner de început:" #: ../system-config-printer.glade.h:232 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:233 msgid "System-Config-Printer" msgstr "System-Config-Printer" #: ../system-config-printer.glade.h:234 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Baza de date a imprimantelor foomatic conÅ£ine fiÅ?iere Descriere ImprimantÄ? " "PostScript (PPD) furnizate de cÄ?tre diverÅ?i producÄ?tori Å?i poate genera " "fiÅ?iere PPD pentru un numÄ?r mare de imprimante (ce nu sunt PostScript). Dar " "în general fiÅ?ierele PPD furnizate de producÄ?tori dau un acces mai bun la " "trÄ?sÄ?turile specifice ale imprimantei." #: ../system-config-printer.glade.h:235 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:236 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:237 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Acesta este fÄ?cut presupunând cÄ? opÅ£iunile cu acelaÅ?i nume au aceaÅ?i " "semnificaÅ£ie. SetÄ?rile opÅ£iunilor ce nu sunt prezente în noul PPD vor fi " "pierdute Å?i numai opÅ£iunile prezente în noul PPD vor fi setate ca implicite." #: ../system-config-printer.glade.h:238 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:243 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Ã?n acest mod toate setÄ?rile opÅ£iunilor curente vor fi pierdute. Vor fi " "folosite setÄ?rile implicite al noului PPD." #: ../system-config-printer.glade.h:244 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Pentru a adÄ?uga o nouÄ? opÅ£iune, introduceÅ£i o denumire în cÄ?suÅ£a de mai jos " "Å?i click pentru adÄ?ugare." #: ../system-config-printer.glade.h:245 msgid "Top margin:" msgstr "Margine sus:" #: ../system-config-printer.glade.h:246 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Ã?ncearcÄ? sÄ? copiezi setÄ?rile opÅ£iunilor din vechiul PPD." #: ../system-config-printer.glade.h:247 msgid "URI:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:248 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "FoloseÅ?te noul PPD (Descriere ImprimantÄ? Postscript) ca atare." #: ../system-config-printer.glade.h:250 #, fuzzy msgid "View Print _Queue" msgstr "ImprimantÄ? nouÄ? " #: ../system-config-printer.glade.h:251 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:252 msgid "Word wrap" msgstr "Ã?nfÄ?Å?urare text" #: ../system-config-printer.glade.h:253 #, fuzzy msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Accept lucrÄ?ri" #: ../system-config-printer.glade.h:254 #, fuzzy msgid "_Connect..." msgstr "Conectare" #: ../system-config-printer.glade.h:255 #, fuzzy msgid "_Create Class" msgstr "Grupuri distante" #: ../system-config-printer.glade.h:256 #, fuzzy msgid "_Disable" msgstr "_FiÅ?ier" #: ../system-config-printer.glade.h:257 msgid "_Do not apply" msgstr "_Nu aplica" #: ../system-config-printer.glade.h:258 msgid "_Edit" msgstr "_EditeazÄ?" #: ../system-config-printer.glade.h:259 ../applet.glade.h:9 msgid "_File" msgstr "_FiÅ?ier" #: ../system-config-printer.glade.h:260 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../system-config-printer.glade.h:261 msgid "_Install" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:262 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Elibe_reazÄ?" #: ../system-config-printer.glade.h:263 msgid "_Search" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:264 #, fuzzy msgid "_Server Settings..." msgstr "SetÄ?ri server" #: ../system-config-printer.glade.h:265 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:266 msgid "_Verify..." msgstr "_VerificÄ?..." #: ../system-config-printer.glade.h:267 msgid "default" msgstr "implicit" #: ../system-config-printer.glade.h:268 msgid "none" msgstr "nici unul" #: ../system-config-printer.glade.h:269 msgid "points" msgstr "puncte" #: ../system-config-printer.glade.h:270 #, fuzzy msgid "system-config-printer" msgstr "System-Config-Printer" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../system-config-printer.glade.h:272 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Configure printers" msgstr "ConfigureazÄ? imprimante" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Printing" msgstr "Imprimare" #: ../statereason.py:85 msgid "Toner low" msgstr "Toner scÄ?zut" #: ../statereason.py:86 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Imprimanta '%s' are toner puÅ£in." #: ../statereason.py:87 msgid "Toner empty" msgstr "Toner gol" #: ../statereason.py:88 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Imprimanta '%s' nu mai are toner." #: ../statereason.py:89 msgid "Cover open" msgstr "Capac deschis" #: ../statereason.py:90 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Capacul imprimantei '%s' este deschis." #: ../statereason.py:91 msgid "Door open" msgstr "UÅ?Ä? deschisÄ?" #: ../statereason.py:92 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "UÅ?Ä? deschisÄ? la imprimanta '%s'." #: ../statereason.py:93 msgid "Paper low" msgstr "Hârtie puÅ£inÄ?" #: ../statereason.py:94 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Imprimanta '%s' are hârtie puÅ£inÄ?." #: ../statereason.py:95 msgid "Out of paper" msgstr "FÄ?rÄ? hârtie" #: ../statereason.py:96 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Imprimanta '%s' nu mai are hârtie." #: ../statereason.py:97 msgid "Ink low" msgstr "TuÅ? puÅ£in" #: ../statereason.py:98 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Imprimanta '%s' are tuÅ? puÅ£in." #: ../statereason.py:99 msgid "Ink empty" msgstr "FÄ?rÄ? tuÅ?" #: ../statereason.py:100 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Imprimanta '%s' nu mai are tuÅ?." #: ../statereason.py:101 #, fuzzy msgid "Printer off-line" msgstr "OpÅ£iuni imprimantÄ?" #: ../statereason.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "Printer `%s' is currently off-line." msgstr "Imprimanta '%s' nu mai are hârtie." #: ../statereason.py:103 msgid "Not connected?" msgstr "Neconectat?" #: ../statereason.py:104 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Imprimanta '%s' s-ar putea sÄ? nu fie conectatÄ?." #: ../statereason.py:105 ../statereason.py:121 msgid "Printer error" msgstr "Eroare imprimantÄ?" #: ../statereason.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem on printer `%s'." msgstr "UÅ?Ä? deschisÄ? la imprimanta '%s'." #: ../statereason.py:117 msgid "Printer report" msgstr "Raport imprimantÄ?" #: ../statereason.py:119 msgid "Printer warning" msgstr "Avertisment imprimantÄ?" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Imprimanta '%s': '%s'." #: ../troubleshoot/__init__.py:53 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:26 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " "menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Share published printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:146 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Driver lipsÄ?" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:80 #, fuzzy msgid "Invalid PPD File" msgstr "FurnizeazÄ? fiÅ?ier PPD" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:89 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer `%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer `%s'." msgstr "UÅ?Ä? deschisÄ? la imprimanta '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:105 #, fuzzy msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Driver lipsÄ?" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Imprimanta '%s' necesitÄ? pachetul %s ce nu este instalat. VÄ? rog instalaÅ£i-" "l înainte de a folosi aceastÄ? imprimantÄ?." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "" "Printer `%s' requires the `%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Imprimanta '%s' necesitÄ? pachetul %s ce nu este instalat. VÄ? rog instalaÅ£i-" "l înainte de a folosi aceastÄ? imprimantÄ?." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 #, fuzzy msgid "Choose Network Printer" msgstr "ImprimantÄ? nouÄ? " #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "LocaÅ£ie" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 #, fuzzy msgid "Not listed" msgstr "Neconectat" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Printer" msgstr "ImprimantÄ? de copiere" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Device" msgstr "SchimbÄ? URI dispozitiv" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:30 #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:30 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 msgid "" "I would like to enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:35 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:143 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:145 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:31 msgid "" "I would like to disable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to disable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:35 msgid "Disable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:123 msgid "Debug logging disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:125 msgid "Debug logging was already disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 #, fuzzy msgid "Printer Location" msgstr "OpÅ£iuni imprimantÄ?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:28 #, fuzzy msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "O imprimantÄ? conectatÄ? la un port paralel." #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 #, fuzzy msgid "Locally connected printer" msgstr "Sigur Å?terg imprimanta %s?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:31 #, fuzzy msgid "Network printer" msgstr "ImprimantÄ? nouÄ? " #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29 #, fuzzy msgid "Status Messages" msgstr "Mesaj" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "The printer's state message is: `%s'." msgstr "Stare imprimantÄ?:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:78 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:83 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:55 #, fuzzy msgid "Test Page" msgstr "ImprimÄ? paginÄ? de test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:56 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:71 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Reset" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:107 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:114 msgid "Yes" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:115 msgid "No" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:322 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:57 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:67 #, python-format msgid "The reason given is: `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:72 msgid "" "To enable it, select the `Enabled' checkbox in the `Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:32 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:71 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the `Accepting Jobs' checkbox in the " "`Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 #, fuzzy msgid "Remote Address" msgstr "Imprimante distante" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:36 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Nume utilizator:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:43 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "`cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 #, fuzzy msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "A fost eroare la conectarea cÄ?tre serverul CUPS." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:43 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:27 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "" "I have not been able to work out what the problem is, but I have collected " "some useful information to put in a bug report." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:36 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:38 msgid "" "In the next few screens I will ask you some questions about your problem " "with printing. Based on your answers I will try to suggest a solution." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:42 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:135 #, fuzzy msgid "Printer added" msgstr "Nume imprimantÄ?" #: ../applet.py:137 #, fuzzy msgid "Missing printer driver" msgstr "Driver lipsÄ?" #: ../applet.py:141 #, fuzzy msgid "Install printer driver" msgstr "Driver lipsÄ?" #: ../applet.py:142 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:150 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:153 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "ConfigureazÄ? imprimante" #. Model mismatch #: ../applet.py:156 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:160 #, fuzzy msgid "Find driver" msgstr "Driver lipsÄ?" #: ../applet.glade.h:1 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>\n" "\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Este necesarÄ? parola</span>\n" "\n" #: ../applet.glade.h:5 msgid "Printer status" msgstr "Stare imprimantÄ?" #: ../applet.glade.h:6 msgid "Re_print" msgstr "Re-im_primÄ?" #: ../applet.glade.h:7 msgid "Show _completed jobs" msgstr "AratÄ? lu_crÄ?rile terminate" #: ../applet.glade.h:8 msgid "Show _printer status" msgstr "AratÄ? stare im_primantÄ?" #: ../applet.glade.h:10 msgid "_Hide" msgstr "Ascunde" #: ../applet.glade.h:11 msgid "_Hold" msgstr "ReÅ£ine" #: ../applet.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Elibe_reazÄ?" #: ../applet.glade.h:13 msgid "_Release" msgstr "Elibe_reazÄ?" #: ../applet.glade.h:14 msgid "_View" msgstr "_VizualizeazÄ?" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Print Queue Applet" msgstr "AplicaÅ£ie pentru coada de aÅ?teptare la imprimare" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "PictogramÄ? bara de sistem pentru managementul lucrÄ?rilor de imprimare" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:1 msgid "Cancel, pause, resume or reprint jobs" msgstr "AnuleazÄ?, pauzÄ?, reia sau relisteazÄ? lucrÄ?ri" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Manage Print Jobs" msgstr "GestioneazÄ? lucrÄ?ri" #: ../my-default-printer.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Select default printer" msgstr "SeteazÄ? ca imprimantÄ? implicitÄ?" #, fuzzy #~ msgid "Create a new printer group" #~ msgstr "" #~ "Ã?ncep sÄ? creezÄ? o nouÄ? imprimantÄ? %s la\n" #~ "%s.\n" #, fuzzy #~ msgid "Create a new printer queue" #~ msgstr "" #~ "Ã?ncep sÄ? creezÄ? o nouÄ? imprimantÄ? %s la\n" #~ "%s.\n" #, fuzzy #~ msgid "Make:" #~ msgstr "ProducÄ?tori" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space.\n" #~ "Name must be unique on the local machine!" #~ msgstr "" #~ "Poate conÅ£ine orice caracter printat mai puÅ£in \"/\", \"#\", and space" #~ msgid "This is the default printer" #~ msgstr "Aceasta este imprimanta implicitÄ?" #~ msgid "No default printer set." #~ msgstr "Nu este setatÄ? nici o imprimantÄ? implicitÄ?." #~ msgid "Cancel Tests" #~ msgstr "AnuleazÄ? teste" #, fuzzy #~ msgid "Authentication required" #~ msgstr "<b>Autentificare</b>" #, fuzzy #~ msgid "Default Printer:" #~ msgstr "SeteazÄ? ca imprimantÄ? implicitÄ?" #, fuzzy #~ msgid "Make Default" #~ msgstr "implicit" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nume utilizator:" #, fuzzy #~ msgid "Search terms:" #~ msgstr "Nume nou pentru imprimantÄ?" #, fuzzy #~ msgid "Connect to a different print server" #~ msgstr "Conectare la server CUPS" #, fuzzy #~ msgid "Copy this printer queue" #~ msgstr "ImprimantÄ? de copiere" #~ msgid "Goto Server" #~ msgstr "Mergi cÄ?tre server" #, fuzzy #~ msgid "Password required" #~ msgstr "Upgrade este necesar" #~ msgid "_Goto Server" #~ msgstr "Mer_gi cÄ?tre server" #, fuzzy #~ msgid "Queue Not Accepting Jobs" #~ msgstr "Accept lucrÄ?ri" #, fuzzy #~ msgid "The CUPS printer on the server is not accepting jobs." #~ msgstr "AceastÄ? partajare de imprimare nu este accesibilÄ?." #, fuzzy #~ msgid "The CUPS printer on the server is not enabled." #~ msgstr "AceastÄ? partajare de imprimare nu este accesibilÄ?." #, fuzzy #~ msgid "Printer's state reasons:" #~ msgstr "Stare imprimantÄ?:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "THe remote server did not accept the print job, most likely because the " #~ "printer is not shared." #~ msgstr "" #~ "Serverul distant nu a acceptat lucrarea de imprimare, cel mai probabil " #~ "imprimanta nu este partajatÄ?." #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Nume gazdÄ?" #~ msgid "Printername" #~ msgstr "Nume imprimantÄ?" #~ msgid "Default printer is %s" #~ msgstr "Imprimanta implicitÄ? este %s" #~ msgid "Going to create a new class %s." #~ msgstr "Ã?ncep sÄ? creez o nouÄ? grupÄ? %s." #~ msgid " PPD " #~ msgstr " PPD " #~ msgid "<b>Comment about the Printer</b>" #~ msgstr "<b>Comentariu despre imprimantÄ?</b>" #~ msgid "<b>Information about the PPD</b>" #~ msgstr "<b>InformaÅ£ii despre PPD</b>" #~ msgid "About" #~ msgstr "Despre" #~ msgid "About System-Config-Printer" #~ msgstr "Despre System-Config-Printer" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "AplicÄ?" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Autori" #~ msgid "Change PPD" #~ msgstr "SchimbÄ? PPD" #~ msgid "Class Members" #~ msgstr "Membri grup" #~ msgid "Comments: " #~ msgstr "Comentarii:" #~ msgid "Copyright" #~ msgstr "Copyright" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Dispozitiv" #~ msgid "Driver" #~ msgstr "Driver" #~ msgid "Make Default Printer" #~ msgstr "SeteazÄ? ca imprimantÄ? implicitÄ?" #~ msgid "PPD" #~ msgstr "PPD" #~ msgid "System-Config-Printer %s" #~ msgstr "System-Config-Printer %s" #~ msgid "" #~ "This PPD is provided by the manufacturer and is included with the " #~ "foomatic package." #~ msgstr "" #~ "Acest PPD este furnizat de cÄ?tre producÄ?tor Å?i este inclus împreunÄ? cu " #~ "pachetul foomatic." #~ msgid "This PPD is provided by CUPS." #~ msgstr "Acest PPD este furnizat de CUPS."
Attachment:
signature.asc
Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=