[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://fontconfig-2.4.2-1.2



On Thu, Apr 19, 2007 at 07:50:32PM +0300, Igor Stirbu wrote:
> On 4/17/07, Christian Perrier <bubulle@debian.org > wrote:
> 
> >I mailed you yesterday about a needed update for fontconfig debconf
> >templates.
> >
> >I reworked on previous translations and I can send you now a file with
> >more
> >already translated strings which should save you some work. Please use
> >that
> >file rather than the one I sent you yesterday in case you haven't begun
> >the
> >work.
> >
> 
> Am tradus "outline fonts" ca "fonturi contur" deşi nu ştiu daca e ok.
> 
> Numai bine,
> Igor
> 
> -- 
> :wq

> # translation of po-debconf://kdebase.po to romanian
> # Romanian translation of fontconfig.
> # Copyright (C) 2006 THE fontconfig'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the fontconfig package.
> #
> # Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>, 2006.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: po-debconf://kdebase\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: keithp@debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2007-04-16 18:03+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2006-10-25 18:36+0300\n"
> "Last-Translator: stan ioan-eugen <stan.ieugen@gmail.com>\n"
> "Language-Team: romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
> 
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../fontconfig-config.templates:2001
> msgid "Native"
> msgstr "Nativ"
> 
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../fontconfig-config.templates:2001
> msgid "Autohinter"
> msgstr "Autohinter"
> 
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../fontconfig-config.templates:2001
> msgid "None"
> msgstr "Nici unul"
> 
> #. Type: select
> #. Description
> 
> msgid "Font tuning method for screen:"
> msgstr "Metoda de ajustare a fontului pentru ecran:"
> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../fontconfig-config.templates:2002
> msgid ""
> "Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering."
> msgstr ""
> "Alege??i metoda preferat?? de ajustare a fonturilor pentru randarea pe ecran."
> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../fontconfig-config.templates:2002
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Select 'Native' if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
> "any of the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other "
> "TrueType fonts. Select 'None' if you want blurry text."
> msgstr ""
> "Alege??i Nativ dac?? folosi??i ??n general fontul Bitstream Vera (implicit ??n "
> "Debian) sau oricare din font-urile Microsoft.  Alege??i autohinter dac?? "
> "utiliza??i ??n general alte font-uri TrueType.  Alege??i Nici unul dac?? dori??i "
> "text neclar."
> 
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../fontconfig-config.templates:3001
> msgid "Automatic"
> msgstr "Automat"
> 
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../fontconfig-config.templates:3001
> msgid "Always"
> msgstr "Mereu"
> 
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../fontconfig-config.templates:3001
> msgid "Never"
> msgstr "Niciodat??"
> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../fontconfig-config.templates:3002
> #, fuzzy
> msgid "Enable subpixel rendering for screen:"
> msgstr "Se activeaz?? randarea textului la nivel de subpixel?"
> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../fontconfig-config.templates:3002
> msgid ""
> "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
> "flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
> "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
> msgstr ""
> "Randarea textului la nivel de subpixel face ca textul s?? arate, ??n general, "
> "mai bine pe monitoare plate (LCD), dar genereaz?? artefacte pe monitoarele "
> "CRT. Dac?? alege??i ???Automat??? se va activa randarea la nivel de subpixel doar "
> "dac?? este detectat un monitor LCD."
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../fontconfig-config.templates:4001
> msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
> msgstr "Se activeaz?? implicit font-urile bitmap?"
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../fontconfig-config.templates:4001
> msgid ""
> "By default, only outline fonts are used by applications which support "
> "fontconfig."
> msgstr ""
> "Implicit, numai fonturile contur sunt folosite de aplica??iile care"
> "suport?? fontconfig."
> 
verifica cumva daca 'outline fonts' nu e cumva fonturi vectoriale.
Din cite imi mai amintesc erau doar raster( bitmap) si vectoriale

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../fontconfig-config.templates:4001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, "
> "bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect "
> "the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
> "enabled or disabled on a per-user basis."
> msgstr ""
> "Implicit, aplica??iile care suport?? fontconfig folosesc doar font-uri "
> "outline.  Font-urile outline sunt font-uri care arat?? bine indiferent de "
> "m??rimea caracterului, spre deosebire de font-urile bitmap nu arat?? bine la "
> "dimensiuni mai mari. Aceast?? op??iune afecteaz?? valoarea implicit?? a "
> "sistemului ??i poate fi activat?? sau deazactivat??, pentru fiecare utilizator "
> "??n parte, la fel ca multe alte op??iuni fontconfig."
> 
> #~ msgid "Native, Autohinter, None"
> #~ msgstr "Nativ, Autohinter, Nici unul"
> 
> #~ msgid "Automatic, Always, Never"
> #~ msgstr "Automat, Mereu, Niciodat??"
> 
> #~ msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
> #~ msgstr "Cum s?? fie ??mbun??t????ite font-urile pentru ecran?"

tuned -> adaptate,
msgstr obsolete, :-), dar in caz ca e folosit tune pe undeva, e valabila
sugestia.



Reply to: