[RFR] po-debconf://ez-ipupdate
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Eddy Petrișor wrote:
> Salutare,
>
> Mă aştept să le am diseară cu un RFR.
temen: luni, 6 noiembrie, ora 15:00
- --
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFR6UJY8Chqv3NRNoRAj/qAJ9GzwBNmp2X2cVaqXmFmZYNGboSWwCg3RrM
O09VePfXXc0LEBN1YJaNG1k=
=HTz5
-----END PGP SIGNATURE-----
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Eddy PetriÈ?or <eddy.petrisor@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-31 07:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Eddy PetriÈ?or <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "configure manually"
msgstr "configurare manualÄ?"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "zoneedit"
msgstr "zoneedit"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ez-ip"
msgstr "ez-ip"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pgpow"
msgstr "pgpow"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dhs"
msgstr "dhs"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyndns"
msgstr "dyndns"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyndns-static"
msgstr "dyndns-static"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyndns-custom"
msgstr "dyndns-particularizat"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ods"
msgstr "ods"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "tzo"
msgstr "tzo"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "easydns"
msgstr "easydns"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "easydns-partner"
msgstr "easydns-partener"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "gnudip"
msgstr "gnudip"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "justlinux"
msgstr "justlinux"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyns"
msgstr "dyns"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hn"
msgstr "hn"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "heipv6tb"
msgstr "heipv6tb"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Dynamic DNS provider to use:"
msgstr "Furnizorul de DNS dinamic:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"There are many Dynamic DNS providers supported by ez-ipupdate. If you want "
"your default configuration to be created automatically, you must select the "
"provider that you wish to use here. You must configure an account on your "
"chosen provider's service yourself."
msgstr "ez-ipupdate oferÄ? suport pentru mulÈ?i furnizori de DNS dinamic. DacÄ? doriÈ?i crearea automatÄ? a configuraÈ?iei implicite, trebuie sÄ? selectaÈ?i aici furnizorul pe care doriÈ?i sÄ?-l folosiÈ?i. Trebuie sÄ? configuraÈ?i personal un cont la serviciul furnizorului ales."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"If you prefer your default ez-ipupdate configuration not to be managed for "
"you, you may choose \"configure manually\"."
msgstr "DacÄ? preferaÈ?i sÄ? întrÈ?ineÈ?i personal configuraÈ?ia implicitÄ? a lui ez-ipupdate, puteÈ?i alege â??configurare manualÄ?â??."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Whatever your decision, you can later put as many additional configuration "
"files in /etc/ez-ipupdate/ as you need."
msgstr "Indiferent de decizia dumneavoastrÄ?, puteÈ?i sÄ? puneÈ?i în /etc/ez-ipupdate cât de multe fiÈ?iere de configuraÈ?ie aveÈ?i nevoie."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Does this system use dialup PPP to connect to the internet?"
msgstr "Acest sistem foloseÈ?te o conexiune â??PPP dialupâ?? pentru a se conecta la internet?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you use dialup PPP to connect to the internet, then ez-ipupdate can be "
"run to notify providers of your new address when ppp connects to the "
"network. Otherwise it will run in the background, and scan for changes to "
"your address while you are online."
msgstr "DacÄ? folosiÈ?i â??PPP dialupâ?? pentru a vÄ? conecta la internet, ez-ipupdate poate fi configurat astfel încât sÄ? notifice funizorii în legÄ?turÄ? cu noua adresÄ? atunci când ppp se conecteazÄ? la reÈ?ea. Altfel, va rula în fundal È?i va cÄ?uta schimbÄ?ri ale adresei în timp ce conexiunea este activÄ?."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Address for your Dynamic DNS server:"
msgstr "Adresa pentru serverul dumneavoastrÄ? de DNS dinamic:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The service type you selected requires a server address to connect to. You "
"may specify either a full hostname or an IP address."
msgstr "Tipul de serviciu selectat de dumneavoastrÄ? necesitÄ? o adresÄ? de server la care sÄ? se conecteze. PuteÈ?i preciza fie un nume de calculator complet sau o adresÄ? IP."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Username for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Numele de utilizator pentru contul dumneavoastrÄ? de DNS dinamic:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Password for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Parola pentru contul dumneavoastrÄ? de DNS dinamic:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Network interface to monitor:"
msgstr "InterfaÈ?a de reÈ?ea urmÄ?ritÄ?:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"ez-ipupdate will monitor the chosen network interface for changes of IP "
"address. It is not possible to automatically detect which interface should "
"be monitored, so you must name the interface here."
msgstr "ez-ipupdate va urmÄ?ri interfaÈ?a de reÈ?ea aleasÄ? pentru a observa schimbÄ?rile de adresÄ? IP. Nu este posibil sÄ? se detecteze interfaÈ?a care ar trebui urmÄ?ritÄ?, deci va trebui sÄ? o precizaÈ?i aici."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Dynamic DNS hostname to keep updated:"
msgstr "Numele de calculator de tip DNS dinamic de actualizat:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Enable DNS wildcards for your Dynamic DNS hostname?"
msgstr "Se activeazÄ? â??joker-iiâ?? DNS pentru numele de calculator de tip DNS dinamic?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting \"wildcard\" DNS "
"lookups. This means that for yourdomain, a lookup for anything.yourdomain "
"will return an answer that points to yourdomain."
msgstr "MulÈ?i funizori de DNS dinamic pot oferi suport pentru â??joker-iâ?? DNS. Acest lucru înseamnÄ? cÄ? pentru domeniul dumneavoastrÄ? o interogare pentru orice.domeniul.dumneavoastrÄ? va returna un rÄ?spuns care indicÄ? spre domeniul.dumneavoastrÄ?."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "MX record to add:"
msgstr "Ã?nregistrarea MX de adÄ?ugat:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting MX records. If you want "
"an MX record enabled for your domain, specify the content of that MX record "
"here. If you do not want an MX record, leave it blank."
msgstr "MulÈ?i funizori de DNS dinamic pot oferi suport pentru înregistrÄ?ri MX. DacÄ? doriÈ?i activarea unei înregistrÄ?ri MX pentru domeniul dumneavoastrÄ?, precizaÈ?i conÈ?inutul acelei înregistrÄ?ri MX aici. DacÄ? nu dorÈ?i o asemenea înregistrare, lÄ?saÈ?i câmpul liber."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"For further information on MX records, what they do, and how they are used, "
"see your Dynamic DNS provider."
msgstr "Pentru mai multe informaÈ?ii legate de înregistrarile MX, ce fac È?i cum se folosesc se vedea furnizorul dumneavoastrÄ? de DNS dinamic."
Reply to: