[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mrtg/pt_BR.po



Segue para revisão

--
Diego Neves
Consultor de TI com Ênfase em Software Livre
+55 33 9191-9661 | +55 33 8814-7387
http://www.diegoneves.eti.br
                                             ////////
                                            ( O O )
      _ _      ==========oOO==(_)==OOo========
    @ @
   /   v   \               GNU / Linux User:  #494739
  /(       )\
 /(         )\                           .oooO   Oooo.
    ^^--^^     =============(     )=(     )==========
                                           \   (    )   /
                                             \_)   (_/
----------------------------------------------------------------------------
ATENÇÃO !!!

Se houver documentos de escritório incluídos neste e-mail,
eles poderão estar no formato ODF, um padrão aberto,
gratuito e homologado pela ISO e ABNT.
Para visualizar ou editar, basta copiar e instalar o LibreOffice em
http://www.documentfoundation.org/

Cansou de vírus, pragas virtuais, travamentos e falta de desempenho?
O melhor anti vírus é usar Linux :)
Conheça o Mint, Um sabor mais doce de GNU/Linux (http://www.linuxmint.com/)
ou o Debian, Um sabor mais apurado de GNU/Linux (http://www.debian.org/)!
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mrtg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mrtg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-01 14:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 17:34-0300\n"
"Last-Translator: Diego Neves <diego@diegoneves.eti.br>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-purtuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid "Make /etc/mrtg.cfg owned by and readable only by root?"
msgstr ""
"Fazer /etc/mrtg.cfg propriedade e legível apenas pelo usuário mrtg ou root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"If your MRTG configuration file is readable by users other than the user "
"MRTG runs as ('root' by default) it can present a security risk, as this "
"file contains SNMP community names."
msgstr ""
"Se seu arquivo de configuração do MRTG é legível por outros usuários "
"diferentes do usuário com o qual o MRTG executa (tipicamente o 'mrtg' ou "
"'root') isso pode representar um risco de segurança, pois este arquivo "
"contém nomes de comunidades SNMP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"It is recommended that you make the file owned by and readable only by "
"'root', unless you have specific reasons not to (for example, because third-"
"party tools need to read that file, like 'mrtg-rrd')."
msgstr ""
"É recomendado que você faça o arquivo propriedade e legível apenas pelo "
"usuário mrtg ou root, a menos que você tenha razões específicas para não "
"fazê-lo (Como o uso de ferramentas de terceiros que necessitem ler o "
"arquivo, como o mrtg-rdd)."

#~ msgid "Run MRTG with its own user?"
#~ msgstr "Executar o MRTG com seu próprio usuário ?"

#~ msgid ""
#~ "Traditionally, MRTG runs as root, but this can present a potential "
#~ "security risk. If you chose to have MRTG run as its own user, a user "
#~ "called 'mrtg' will be used instead. If you have existing programs that "
#~ "read any of MRTG's output files, you may need to update them."
#~ msgstr ""
#~ "Tradicionalmente, o MRTG é executado como root, mas isso pode representar "
#~ "um potencial risco de segurança. Se você escolher ter o MRTG executando "
#~ "com seu próprio usuário, um usuário chamado 'mrtg' será usado ao invés do "
#~ "usuário root. Se você tem programas existentes que leêm quaisquer "
#~ "arquivos de saída do MRTG, talvez você precise atualizá-los."

Reply to: