[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://ntlmaps/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256



On 08-12-2015 08:56, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Tue, Dec 08, 2015 at 08:32:13AM -0200, Leonardo Rocha wrote:
>> Patch aplicado.
> 
> Por mim, o arquivo está OK. O próximo passo é enviar para LCFC.
> 



- -- 
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2

iQIcBAEBCAAGBQJWZsjyAAoJECRiL6p+fR/i/aAQAK48e1PMrWd2dpPyCx4FGU7C
ld6P1YggH7Mi0Nx8VdAcCKagOrJLr+6dK+HIJMuqHMQMV5qh5hdyEIhjnhxJRGZ3
M3iKyA2XfnYD1znwzgvTLKX3CRQr8M+la0RQHVEP5EfIB2ijw9QzuK0Asj278DVM
U3DpNXXcbA6r0Qa/Y4pNcb36XNfXkExkTFlrcpM3SNbx8+d/eMmcoDrZMw05s1ov
mxX10zBHU+yrnbhrgv8YS2dRdlEiL2kFbuMRxY1iBMmai/hNhV7i2h/qy8T2scoH
vjrmTAUzb96DABjoiI+kgU3PqXFI85jUjGne0QnIhN83OBfyncoGhKwjM5CVx+YR
OHm2wYXMpVbsXizScIs9qH6NcfZ6ODVqUqIqQBiAFGGqoRboAZDEU1gvtZBwLgGd
rFDp4I0xAIWBA3QUG2r/1sN0E3fVbHhevHI8X6p5CfMK9sCNSlrFAilngPwEqFJ9
CLJQF3zf9ZEU0knJPdDcfkEf8lY6UMXenS35QOHaG9GuPCoW97PDzngh5gu/1ry+
PPhlK/4zvwyLkr6DM6AhCdsJjtRaO6WJe0C/bsNlqgMTY0k3sVKktR+JiBB1Gegv
y30UPYAz2rCqaLSbg3pno/mqfWYpd8ajiVUaJ0lIX8h+HfkI0rSE3COT+2SFiZ4A
JNTRpM3XgLTmPXC+KR5F
=eS54
-----END PGP SIGNATURE-----
# Debconf translations for ntlmaps.
# Copyright (C) 2015 THE ntlmaps'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package.
# Leonardo Santiago Sidon da Rocha <leonardossr@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntlmaps 0.9.9.0.1-11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 22:21-0200\n"
"Last-Translator: Leonardo Santiago Sidon da Rocha <leonardossr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Listen port:"
msgstr "Porta de escuta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port.  This is the port "
"number you use in your http_proxy or web browser settings."
msgstr ""
"O Servidor Proxy de Autorização NTLM escuta nessa porta. Esse é o número da "
"porta que você usa nas configurações do seu http_proxy ou navegador web."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
"default value is 5865."
msgstr ""
"Servidores proxy normalmente são definidos para escutar na porta 8080, mas o "
"valor padrão no NTLM APS é 5865."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Parent proxy:"
msgstr "Proxy pai:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
"which NTLM APS is authenticating against."
msgstr ""
"Esse é o endereço do servidor proxy NTLM (por exemplo, o servidor ISA "
"Microsoft) contra o qual o NTLM APS autentica."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
"    proxy.myworkplace.com\n"
"    http://proxy.myworkplace.com";
msgstr ""
"O endereço pode ser informado com ou sem o http:// no início, por exemplo:\n"
"    proxy.meulocaldetrabalho.com\n"
"    http://proxy.meulocaldetrabalho.com";

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Parent proxy port:"
msgstr "Porta do proxy pai:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
msgstr ""
"Esse é o número da porta na qual escuta o servidor proxy NTLM (por exemplo, "
"o servidor ISA Microsoft) contra o qual o NTLM APS autentica."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "It is commonly set to 8080."
msgstr "Normalmente aponta para 8080."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "NT Windows username:"
msgstr "Nome de usuário Windows NT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This field identifies the NT Windows username that you use for "
"authentication."
msgstr ""
"Esse campo identifica o nome de usuário Windows NT que você usa para "
"autenticação."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "NT Windows password:"
msgstr "Senha Windows NT:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This field identifies the NT Windows password that you use for "
"authentication."
msgstr ""
"Esse campo identifica a senha do Windows NT que você usa para autenticação."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file.  "
"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
"setup."
msgstr ""
"Para ajudar com a segurança, a senha não é armazenada permanentemente no "
"banco de dados do debconf, mas é deletada de lá após ser escrita no arquivo "
"de configuração do ntlmaps. Esteja ciente de que ela é armazenada "
"temporariamente no banco de dados do debconf enquanto o procedimento de "
"instalação estiver em curso. Ela será excluída ao final da instalação."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
msgstr ""
"Se você prefere não ter a senha armazenada no banco de dados do debconf, "
"ainda que temporariamente, então deixe esse campo em branco, e insira o "
"valor manualmente no arquivo de configuração /etc/ntlmaps/server.cfg."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "NT Windows domain:"
msgstr "Domínio Windows NT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
msgstr ""
"Esse campo identifica o domínio do Windows NT contra o qual você autentica."

Attachment: ntlmaps_pt_BR.po.sig
Description: PGP signature


Reply to: