-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 On 08-12-2015 08:56, Adriano Rafael Gomes wrote: > On Tue, Dec 08, 2015 at 08:32:13AM -0200, Leonardo Rocha wrote: >> Patch aplicado. > > Por mim, o arquivo está OK. O próximo passo é enviar para LCFC. > - -- Leonardo Rocha 4096R/7E7D1FE2 about.me/leonardo.rocha -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2 iQIcBAEBCAAGBQJWZsjyAAoJECRiL6p+fR/i/aAQAK48e1PMrWd2dpPyCx4FGU7C ld6P1YggH7Mi0Nx8VdAcCKagOrJLr+6dK+HIJMuqHMQMV5qh5hdyEIhjnhxJRGZ3 M3iKyA2XfnYD1znwzgvTLKX3CRQr8M+la0RQHVEP5EfIB2ijw9QzuK0Asj278DVM U3DpNXXcbA6r0Qa/Y4pNcb36XNfXkExkTFlrcpM3SNbx8+d/eMmcoDrZMw05s1ov mxX10zBHU+yrnbhrgv8YS2dRdlEiL2kFbuMRxY1iBMmai/hNhV7i2h/qy8T2scoH vjrmTAUzb96DABjoiI+kgU3PqXFI85jUjGne0QnIhN83OBfyncoGhKwjM5CVx+YR OHm2wYXMpVbsXizScIs9qH6NcfZ6ODVqUqIqQBiAFGGqoRboAZDEU1gvtZBwLgGd rFDp4I0xAIWBA3QUG2r/1sN0E3fVbHhevHI8X6p5CfMK9sCNSlrFAilngPwEqFJ9 CLJQF3zf9ZEU0knJPdDcfkEf8lY6UMXenS35QOHaG9GuPCoW97PDzngh5gu/1ry+ PPhlK/4zvwyLkr6DM6AhCdsJjtRaO6WJe0C/bsNlqgMTY0k3sVKktR+JiBB1Gegv y30UPYAz2rCqaLSbg3pno/mqfWYpd8ajiVUaJ0lIX8h+HfkI0rSE3COT+2SFiZ4A JNTRpM3XgLTmPXC+KR5F =eS54 -----END PGP SIGNATURE-----
# Debconf translations for ntlmaps. # Copyright (C) 2015 THE ntlmaps'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ntlmaps package. # Leonardo Santiago Sidon da Rocha <leonardossr@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ntlmaps 0.9.9.0.1-11.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-07 22:21-0200\n" "Last-Translator: Leonardo Santiago Sidon da Rocha <leonardossr@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Listen port:" msgstr "Porta de escuta:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " "number you use in your http_proxy or web browser settings." msgstr "" "O Servidor Proxy de Autorização NTLM escuta nessa porta. Esse é o número da " "porta que você usa nas configurações do seu http_proxy ou navegador web." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " "default value is 5865." msgstr "" "Servidores proxy normalmente são definidos para escutar na porta 8080, mas o " "valor padrão no NTLM APS é 5865." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Parent proxy:" msgstr "Proxy pai:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " "which NTLM APS is authenticating against." msgstr "" "Esse é o endereço do servidor proxy NTLM (por exemplo, o servidor ISA " "Microsoft) contra o qual o NTLM APS autentica." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" " proxy.myworkplace.com\n" " http://proxy.myworkplace.com" msgstr "" "O endereço pode ser informado com ou sem o http:// no inÃcio, por exemplo:\n" " proxy.meulocaldetrabalho.com\n" " http://proxy.meulocaldetrabalho.com" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Parent proxy port:" msgstr "Porta do proxy pai:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " "server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." msgstr "" "Esse é o número da porta na qual escuta o servidor proxy NTLM (por exemplo, " "o servidor ISA Microsoft) contra o qual o NTLM APS autentica." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "It is commonly set to 8080." msgstr "Normalmente aponta para 8080." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "NT Windows username:" msgstr "Nome de usuário Windows NT:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This field identifies the NT Windows username that you use for " "authentication." msgstr "" "Esse campo identifica o nome de usuário Windows NT que você usa para " "autenticação." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "NT Windows password:" msgstr "Senha Windows NT:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This field identifies the NT Windows password that you use for " "authentication." msgstr "" "Esse campo identifica a senha do Windows NT que você usa para autenticação." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " "but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " "Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " "setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " "setup." msgstr "" "Para ajudar com a segurança, a senha não é armazenada permanentemente no " "banco de dados do debconf, mas é deletada de lá após ser escrita no arquivo " "de configuração do ntlmaps. Esteja ciente de que ela é armazenada " "temporariamente no banco de dados do debconf enquanto o procedimento de " "instalação estiver em curso. Ela será excluÃda ao final da instalação." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " "debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " "into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." msgstr "" "Se você prefere não ter a senha armazenada no banco de dados do debconf, " "ainda que temporariamente, então deixe esse campo em branco, e insira o " "valor manualmente no arquivo de configuração /etc/ntlmaps/server.cfg." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "NT Windows domain:" msgstr "DomÃnio Windows NT:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." msgstr "" "Esse campo identifica o domÃnio do Windows NT contra o qual você autentica."
Attachment:
ntlmaps_pt_BR.po.sig
Description: PGP signature