On Fri, Oct 10, 2014 at 07:11:29AM +0200, Christian Perrier wrote: > The deadline for receiving the updated translation is > Friday, October 24, 2014. Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é 24/10/2014.
# Debconf translations for solaar. # Copyright (C) 2014 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: solaar@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-10 07:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-10 17:45-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../solaar.templates:2001 msgid "Use plugdev group?" msgstr "Usar grupo plugdev?" #. Type: boolean #. Description #: ../solaar.templates:2001 msgid "" "Please specify how non-root users should be given access to the Logitech " "receiver devices." msgstr "" "Por favor, especifique como usuários não-root deveriam obter acesso aos " "dispositivos do receptor Logitech." #. Type: boolean #. Description #. Translators : DO NOT TRANSLATE the ${SEAT_DAEMON_STATUS} variable name #: ../solaar.templates:2001 msgid "" "If systemd or consolekit are in use, they can apply ACLs to make them " "accessible via Solaar for the user logged in on the current seat. Right now, " "${SEAT_DAEMON_STATUS} daemon is running." msgstr "" "Se o systemd ou o consolekit estão em uso, eles podem aplicar ACLs para " "torná-los acessíveis via Solaar para o usuário logado no assento (\"seat\") " "atual. Exatamente agora, o daemon ${SEAT_DAEMON_STATUS} está em execução." #. Type: boolean #. Description #: ../solaar.templates:2001 msgid "" "If neither of these daemons is in use, or if the receiver should also be " "accessible for remotely logged in users, it is possible to grant access for " "members of the \"plugdev\" system group." msgstr "" "Se nenhum desses daemons está em uso, ou se o receptor deveria ser acessível " "também para usuários logados remotamente, é possível dar acesso para membros " "do grupo de sistema \"plugdev\"." #. Type: boolean #. Description #: ../solaar.templates:2001 msgid "" "If you do use the \"plugdev\" group, don't forget to make sure all the " "appropriate users are members of that group. You can add new members to the " "group by running, as root:\n" " adduser <username> plugdev\n" "For the group membership to take effect, the affected users need to log out " "and back in again." msgstr "" "Se você usa o grupo \"plugdev\", não esqueça de certificar-se de que todos " "os usuários apropriados sejam membros desse grupo. Você pode adicionar novos " "membros ao grupo executando, como root:\n" " adduser <nome_do_usuário> plugdev\n" "Para efetivamente entrar no grupo, os usuários afetados precisam sair e " "entrar novamente no sistema."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature