[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] wml://www.debian.org/portuguese/intro/help.wml



Olá

Em 5 de abril de 2012 11:03, Marcelo Santana
<marcgsantana@yahoo.com.br> escreveu:
> - Mudei a segunda tradução do termo "Bug Tracking System" para manter a
>  coerência, conforme você já havia feito na primeira tradução.

Isso passou desapercebido. Tenho tomado cuidado para manter
"Rastreamento". De qquer forma, ack.

> De resto, está tudo nos conformes, sem nenhum problema de tags erradas
> ou coisas do tipo, que normalmente acontecem quando estamos começando
> uma nova tradução.

Obrigado. Não tenho mais sugestões.

Um abraço
Claudio
#use wml::debian::template title="Como você pode ajudar o Debian?"
#use wml::debian::translation-check translation="1.11" maintainer="Claudio F Filho (filhocf)"

<p>Se você está considerando ajudar no desenvolvimento do Debian
aqui estão algumas áreas nas quais ambos os usuários, experientes e
inexperientes, podem ajudar:</p>

# TBD - Describe requirements per task?
# such as: knowledge of english, experience in area X, etc..

<ol>

<li>Você pode simplesmente testar o sistema operacional e os programas
fornecidos nele e reportar qualquer errata ainda não conhecida ou bugs
que você encontrar utilizando o
<a href="http://bugs.debian.org/";>Sistema de Rastreamento de Bugs</a>. 
Também tente navegar nos bugs associados com os pacotes que você usa e forneça
mais informações, se você puder reproduzir os problemas descritos neles.</li>

# TBD - link to users mailing lists
# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide
# a link to the IRC channel in the user's language
<li>Se você é um usuário experiente, você pode ajudar outros usuários através da
<a href="http://lists.debian.org/debian-user-portuguese/";>lista de discussão de
usuários</a> ou através do canal do IRC <tt>#debian-br</tt>. Para mais informações
sobre opções de suporte e fontes disponíveis leia as <a href="$(HOME)/support">
páginas de suporte</a>.</li>

# TBD - link to translators mailing lists
# Translators, link directly to your group's pages
<li>Você pode ajudar traduzindo aplicações ou informações relacionadas ao Debian
(páginas web, documentação) para seu próprio idioma se envolvendo no projeto
de tradução (as discussões geralmente são tratadas através da 
<a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/";>lista de discussão
l10n-portuguese</a>). Você pode até iniciar um novo grupo de internacionalização
se não houver nenhum para seu idioma. Para mais informações leia as <a
href="$(HOME)/international/">páginas de Internacionalização</a>.</li>

<li>Você pode ajudar a manter aplicações que já estão disponíveis no sistema
operacional Debian, especialmente aquelas que você usa muito e conhece bem,
contribuindo com correções (patches) ou informações adicionais no <a
href="http://bugs.debian.org/";>Sistema de Rastreamento de Bug</a> para estes pacotes.
Você pode também se envolver diretamente na manutenção de pacote tornando-se um
membro de um grupo de time de manutenção ou se envolvendo com o software que está
sendo desenvolvido para o Debian, se juntando a um projeto de software no <a
href="http://alioth.debian.org/";>Alioth</a>.</li>

<li>Você pode ajudar escrevendo documentação seja trabalhando com a documentação
oficial fornecida pelo <a href="$(HOME)/doc/ddp">Projeto de Documentação do
Debian</a> ou contribuindo no <a href="http://wiki.debian.org/";>Wiki
do Debian</a>.</li>

<li>Você pode ajudar com o desenvolvimento da face <em>pública</em> do Debian e
contribuir para o <a href="$(HOME)/devel/website/">site web</a>, ou ajudar
na organização de <a href="$(HOME)/events/">eventos</a> pelo mundo.</li>

<li>Você pode ajudar a portar o Debian para alguma arquitetura que você tem
experiência seja iniciando um novo porte ou contribuindo para o porte
existente. Para mais informações veja a <a href="$(HOME)/ports/">lista 
de portes disponíveis</a>.</li>

<li>Você pode empacotar aplicações com as quais você tem muita experiencia e
considera valiosas para o Debian, e tornar-se um mantenedor para esses pacotes.
Para mais informações leia o <a href="$(HOME)/devel/">Canto do Desenvolvedor
Debian</a>.</li>

<li>Você pode <a href="$(HOME)/donations">doar equipamentos e serviços</a> para o
projeto Debian para que tanto seus usuários quanto os desenvolvedores possam se
beneficiar deles. Nós estamos em constante procura por <a href="$(HOME)/mirror/">
espelhos pelo mundo</a> em que nossos usuários possam confiar e
<a href="$(HOME)/devel/buildd/">sistemas de auto-builder</a> para nossos portes.</li>

<li>Ajude o Debian a promover-se falando dele e demonstrando-o para outros.</li>

</ol>

<p>Como você pode ver, há várias formas que você pode se envolver com o projeto
e somente poucas delas requerem que você seja um Desenvolvedor Debian. Muitos
dos diferentes projetos têm mecanismos para permitir acesso direto às árvores de
código fonte para colaboradores que tenham mostrado que são confiáveis e valiosos. 
Normalmente, as pessoas que acham que podem ficar mais envolvidas no Debian se <a
href="$(HOME)/devel/join">juntarão ao projeto</a>, mas isso nem sempre é necessário.</p>

# <p>Related links:

Reply to: