Re: [RFR] ddp://manuals/trunk/release-notes/pt_BR/upgrading.dbk
Marcelo,
Segue o patch com as correções.
[ ]'s
On Fri, 2011-02-18 at 13:57 -0300, Marcelo Santana wrote:
> Segue em anexo o arquivo upgrading.dbk compactado para revisão.
>
> Grato,
>
--- Maupgrading.dbk 2011-02-20 20:44:26.657298873 -0300
+++ upgrading.dbk 2011-02-25 19:32:42.514021961 -0300
@@ -7,6 +7,7 @@
<!-- English version: 8371 -->
<!-- Translator: Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>, -2009. -->
<!-- Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana@yahoo.com.br, 2011. -->
+<!-- Revisors: Chanely Marques <chanelym@gmail.com>, 2011 -->
<!-- Brazilian l10n team <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org> -->
<chapter id="ch-upgrading" lang="pt_BR">
@@ -33,7 +34,7 @@
<filename>/etc</filename>, <filename>/var/lib/dpkg</filename>,
<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename> e a saída do
<literal>dpkg --get-selections "*"</literal> (as aspas são importantes).
-Se você utilizar o <command>aptitude</command> para gerenciar pacotes em
+Se você utiliza o <command>aptitude</command> para gerenciar pacotes em
seu sistema, você também terá que fazer backup do
<filename>/var/lib/aptitude/pkgstates</filename>.
</para>
@@ -110,18 +111,18 @@
Se o sistema que estiver sendo atualizado fornecer serviços críticos aos
seus usuários ou à rede<footnote><para>Por exemplo: serviços de DNS ou DHCP,
especialmente quando não há redundância ou substituto em caso se falha
-(<quote>failover</quote>). No caso do DHCP, os usuários finais poderão ser desconectados
-da rede se o tempo de concessão ("lease time") for menor do que o tempo
-que leva para completar o processo de atualização.</para></footnote>, você
-pode reduzir o tempo de indisponibilidade se fizer uma atualização
-mínima do sistema, como descrita em <xref linkend="minimal-upgrade"/>,
-seguida de uma atualização do kernel e reinicialização
-(veja <xref linkend="upgrading-udev"/>), e então atualizar os pacotes
-associados aos seus serviços críticos. Atualize esses pacotes antes de fazer
-a atualização completa descrita em <xref linkend="upgrading-full"/>.
-Dessa forma, você pode garantir que esses serviços essenciais estejam
-funcionando e disponíveis durante o processo de atualização completa,
-e o seu tempo de indisponibilidade será reduzido.
+(<quote>failover</quote>). No caso do DHCP, os usuários finais poderão ser
+desconectados da rede se o tempo de concessão (<quote>lease time</quote>) for
+menor do que o tempo que leva para completar o processo de atualização.</para>
+</footnote>, você pode reduzir o tempo de indisponibilidade se fizer uma
+atualização mínima do sistema, como descrita em
+<xref linkend="minimal-upgrade"/>, seguida de uma atualização do kernel e
+reinicialização (veja <xref linkend="upgrading-udev"/>), e então atualizar
+os pacotes associados aos seus serviços críticos. Atualize esses pacotes
+antes de fazer a atualização completa descrita em
+<xref linkend="upgrading-full"/>. Dessa forma, você pode garantir que esses
+serviços essenciais estejam funcionando e disponíveis durante o processo
+de atualização completa, e o seu tempo de indisponibilidade será reduzido.
</para>
</section>
@@ -137,8 +138,8 @@
Notas de Lançamento.
</para>
<para>
-Por essa razão faz sentido garantir que você seja capaz de recuperar se
-o seu sistema não conseguir reinicializar ou, para sistemas gerenciados
+Por essa razão faz sentido garantir que você seja capaz de recuperar
+o seu sistema caso não consiga reinicializar ou, para sistemas gerenciados
remotamente, não conseguir levantar a rede.
</para>
@@ -214,7 +215,7 @@
<section id="upgrade-preparations">
<title>Preparar um ambiente seguro para a atualização</title>
<para>
-A atualização da distribuição deve ser feita seja localmente, a partir de um
+A atualização da distribuição deve ser feita localmente, a partir de um
console virtual em modo texto (ou um terminal serial conectado diretamente),
ou remotamente através de um link <command>ssh</command>.
</para>
@@ -402,7 +403,7 @@
<section id="proposed-updates">
<title>A seção <quote>proposed-updates</quote></title>
<para>
- Se você tiver a seção <literal><quote>proposed-updates</quote></literal>
+ Se você tiver a seção <quote><literal>proposed-updates</literal></quote>
presente no seu arquivo <filename>/etc/apt/sources.list</filename> , você
deve removê-la desse arquivo antes de tentar atualizar o seu
sistema. Essa é uma precaução para reduzir a probabilidade de
@@ -425,11 +426,12 @@
<para>
Alguns usuários podem ter versões <quote>backported</quote> (atualizadas
retroativamente) <quote>mais novas</quote> não-oficiais dos pacotes que
-<emphasis>estão</emphasis> no Debian instaladas no seu sistema &oldreleasename;.Tais pacotes são mais prováveis de causar problemas durante a atualização,
+<emphasis>estão</emphasis> no Debian instaladas no seu sistema &oldreleasename;.
+Tais pacotes são mais prováveis de causar problemas durante a atualização,
pois podem resultar em conflitos de arquivo<footnote><para> O sistema de
gerenciamento de pacotes do Debian normalmente não permite que um pacote
remova ou atualize um arquivo pertencente a outro pacote, a menos que tenha
-sido definido para substituir esse pacote. </para> </footnote>.
+sido definido para substituir esse pacote. </para> </footnote>.
Em <xref linkend="trouble"/> existem algumas informações de como lidar com
conflitos de arquivos se eles ocorrerem.
</para>
@@ -461,8 +463,8 @@
pelo seu nome de estado (i.e. <literal>oldstable</literal>, <literal>stable</literal>,
<literal>testing</literal>, <literal>unstable</literal>). Referir-se a uma
uma versão pelo seu codinome tem a vantagem que você nunca será surpreendido
-por um novo lançamento, e por essa razão é a abordagem adotada aqui. Isso
-significa certamente que você mesmo terá que ficar atendo aos anúncios de
+por um novo lançamento, e por essa razão a abordagem é adotada aqui. Isso
+significa certamente que você mesmo terá que ficar atento aos anúncios de
lançamento. Se ao invés disso você usar o nome de estado, verá apenas o
carregamento das atualizações dos pacotes disponíveis assim que um lançamento
acontecer.
@@ -549,7 +551,7 @@
Certifique-se de que existe uma linha em <filename>/etc/fstab</filename> que habilite
a montagem do seu drive de CD-ROM no ponto de montagem <filename>/cdrom</filename>
(o ponto de montagem <filename>/cdrom</filename> certo é requerido pelo
-<command>apt-cdrom</command>). Por exemplo, se <filename>/dev/hdc</filename>
+<command>apt-cdrom</command>). Por exemplo, se <filename>/dev/hdc</filename>
for seu drive de CD-ROM, o <filename>/etc/fstab</filename> deve conter uma linha
como:
</para>
@@ -576,7 +578,7 @@
</screen>
<para>
para cada CD-ROM com arquivos executáveis do Debian que você tiver, para
-adicionar os dados a respeito de cada CD à base de dados do APT
+adicionar os dados a respeito de cada CD à base de dados do APT.
</para>
</section>
@@ -586,7 +588,7 @@
<title>Atualizando pacotes</title>
<para>
A forma recomendada para atualizar a partir de versões anteriores do &debian; é
-usar a ferramenta de gerenciamento de pacotes <command>apt-get</command>. Nos
+usar a ferramenta de gerenciamento de pacotes <command>apt-get</command>. Nos
lançamentos anteriores, o <command>aptitude</command> era recomendado para esse
propósito, mas as versões recentes do <command>apt-get</command> fornecem uma
funcionalidade equivalente e também têm se mostrado mais coerentes nos
@@ -675,7 +677,7 @@
<para>
Você tem que se certificar, antes de atualizar o seu sistema, que você tem
espaço em disco rígido suficiente quando iniciar a atualização completa do
-sistema descrita em <xref linkend="upgrading-full"/>. Primeiro, qualquer
+sistema descrita em <xref linkend="upgrading-full"/>. Primeiro, qualquer
pacote necessário para instalação que for obtido pela rede é armazenado em
<filename>/var/cache/apt/archives</filename> (e no subdiretório
<filename>partial/</filename>, durante o download), então você deve
@@ -732,7 +734,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>
-Remover pacotes esquecidos. Se você tiver o
+Remover pacotes esquecidos. Se você tiver o
<systemitem role="package">popularity-contest</systemitem> instalado, você pode usar
o <command>popcon-largest-unused</command> para listar os pacotes que você não usa
que ocupam mais espaço. Você também pode usar o <command>deborphan</command> ou
@@ -1061,11 +1063,11 @@
E: Dynamic MMap ran out of room
</screen>
<para>
-O espaço de cache padrão está insuficiente. Você pode resolver isso
+O espaço de cache padrão está insuficiente. Você pode resolver isso
tanto removendo ou comentando linhas que você não precisa em
<filename>/etc/apt/sources.list</filename> como aumentando o tamanho do cache.
O tamanho do cache pode ser aumentado pelo ajuste <literal>APT::Cache-Limit</literal>
-no <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. O seguinte comando irá ajustá-lo
+no <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. O seguinte comando irá ajustá-lo
para um valor que deverá ser suficiente para a atualização:
</para>
<screen>
@@ -1083,7 +1085,7 @@
<para>
Algumas vezes é necessário habilitar a opção <literal>APT::Force-LoopBreak</literal>
no APT para que seja possível remover temporariamente um pacote essencial,
-devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. O <command>apt-get</command> irá
+devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. O <command>apt-get</command> irá
alertá-lo sobre isso e cancelar a atualização. Você pode contornar isso
especificando a opção <literal>-o APT::Force-LoopBreak=1</literal> na linha
de comando do <command>apt-get</command>.
@@ -1150,16 +1152,16 @@
<para>
Durante a atualização, serão feitas perguntas com relação a configuração ou
-reconfiguração de diversos pacotes. Quando você for perguntado se algum
+reconfiguração de diversos pacotes. Quando você for perguntado se algum
arquivo no diretório <filename>/etc/init.d</filename>, ou o arquivo
<filename>/etc/manpath.config</filename> deve ser substituído pela versão do
mantenedor do pacote, normalmente é necessário responder `yes' para
-garantir a coerência do sistema. Você sempre pode reverter para as versões
+garantir a coerência do sistema. Você sempre pode reverter para as versões
antigas, já que serão guardadas com uma extensão <literal>.dpkg-old</literal>.
</para>
<para>
Se você não tiver certeza do que fazer, anote o nome do pacote ou arquivo e
-resolva em um momento posterior. Você pode procurar no arquivo transcrito
+resolva em um momento posterior. Você pode procurar no arquivo transcrito
para rever as informações que estavam na tela durante a atualização.
</para>
</section>
@@ -1207,8 +1209,8 @@
A saída do próprio aplicativo pode não ser suficiente, uma vez que vários
componentes relacionados continuarão a ser executados em segundo plano.
Para evitar possíveis problemas, é recomendado que você saia completamente
-da seu ambiente de área de trabalho antes do iniciar a atualização para o
-&releasename;.
+da seu ambiente de área de trabalho antes de iniciar a atualização para o
+&releasename;.
</para>
<para>
Como parte do processo de atualização, o <systemitem
@@ -1236,7 +1238,7 @@
Note que muitas das informações nesta seção são baseadas na suposição de
que você esteja usando um dos kernels modulares do Debian, juntamente com o
<systemitem role="package">initramfs-tools</systemitem> e o <systemitem
-role="package">udev</systemitem>. Se você escolher utiliza um kernel
+role="package">udev</systemitem>. Se você escolher utilizar um kernel
customizado que não requeira uma initrd ou se você utiliza um gerador de
initrd diferente, algumas das informações podem não ser relevantes para você.
</para>
@@ -1302,7 +1304,7 @@
<title>Reordenamento da enumeração de dispositivos</title>
<para>
No &oldreleasename; e posteriores, um novo mecanismo do kernel para descoberta
-de hardware pode mudar a ordem na qual os dispositivos são descoberto no seu
+de hardware pode mudar a ordem na qual os dispositivos são descobertos no seu
sistema a cada inicialização, afetando os nomes dos dispositivos que lhes
forem atribuídos. Por exemplo, se você tiver duas placas de rede que são
associadas a dois drivers diferentes, as referências dos dispositivos eth0
@@ -1318,7 +1320,7 @@
mecanismo udev significa que um nome de determinado dispositivo de rede está
amarrado a uma determinada parte do hardware; se você, por acaso, substituir
placas de rede em um sistema &releasename; implantado, a nova placa irá obter
-um novo nome de interface ao invés de usar o já existe. Para reutilizar um
+um novo nome de interface ao invés de usar o já existente. Para reutilizar um
nome de dispositivo já existente para um novo hardware, você precisará
excluir a entrada associada do
<filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename>.
@@ -1451,9 +1453,9 @@
</section>
<section id="boot-hangs" condition="fixme">
- <title>A inicialização do sistema trava em <literal>"Waiting for root file
- system"</literal></title>
- <subtitle>Procedimento para recuperar do <filename>/dev/hda</filename>
+ <title>A inicialização do sistema trava em <quote><literal>Waiting for root
+ file system</literal></quote></title>
+ <subtitle>Procedimento para recuperar o <filename>/dev/hda</filename>
que tornou-se <filename>/dev/sda</filename></subtitle>
<para>
@@ -1988,7 +1990,7 @@
apesar que ele irá (no modo padrão) relatar apenas bibliotecas obsoletas: pacotes
nas seções <quote><literal>libs</literal></quote> ou <quote><literal>oldlibs</literal></quote>
que não sejam usados por quaisquer outros pacotes. Não remova cegamente os
-pacotes que estas ferramentas apresentarem, especialmente de você estiver
+pacotes que estas ferramentas apresentarem, especialmente se você estiver
usando opções agressivas diferentes do padrão, que são propensas a produzir
falsos positivos. É altamente recomendado que você reveja manualmente os
pacotes sugeridos para remoção (i.e. seu conteúdo, tamanho e descrição)
@@ -1996,7 +1998,7 @@
</para>
<para>
O <ulink url="&url-bts;">Sistema de Rastreamento de Bugs</ulink>
-frequentemente fornece informações adicionais sobre a razão da remoção do pacote.
+frequentemente fornece informações adicionais sobre a razão da remoção do pacote.
Você deveria rever tanto os relatórios de bug arquivados quanto os relatórios de
bug para o <ulink
url="&url-bts;cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=ftp.debian.org&archive=yes">pseudo-pacote
@@ -2117,7 +2119,7 @@
</para>
<para>
A maioria (mas não todas) das descrições dos pacotes fictícios indica o seu
-propósito. A descrições de pacote para pacotes fictícios não são uniformes,
+propósito. A descrição de pacotes para pacotes fictícios não são uniformes,
entretanto, assim você também pode localizar o <command>deborphan</command>
com as opções <literal>--guess-<replaceable>*</replaceable></literal> (ex.
<literal>--guess-dummy</literal>) úteis para detectá-los em seu sistema.
Reply to: