[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

bugzilla 3.6.2.0-3: Please update debconf PO translation for the package bugzilla



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
bugzilla. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against bugzilla.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 12 Sep 2010 09:53:28 +0200.

Thanks in advance,
Raphael

# Portuguese translation for bugzilla debconf messages.
# This file is distributed under the same license as the bugzilla package.
# Hugo Adão <hadao@dimensao3.com>, 2006-2008
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2008-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 09:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 09:32+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Debian Portuguese Translation <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmação da palavra-passe:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "Endereço de e-mail do administrador do Bugzilla:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for "
"the administrator will be sent to this address. This email address is also "
"used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Por favor introduza o endereço de email do administrador do Bugzilla; todo o "
"correio para o administrador será enviado para este endereço. Este endereço "
"de email também é utilizado como login de administrador para o Bugzilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Um endereço válido deverá conter exactamente um '@', e pelo menos um '.' "
"depois do @. Poderá alterar esta configuração a partir do interface web do "
"Bugzilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Nome real do administrador do Bugzilla:"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Palavra-passe para a conta de administrador do Bugzilla:"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Please enter at least 6 characters."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
msgstr "Os valores Status ou Resolution foram personalizados?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"If values in the Status or Resolution fields have been customized, the "
"checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
"continue."
msgstr ""
"Se os valores nos campos Status ou Resolution foram personalizados, o "
"procedimento checksetup tem de ser modificado apropriadamente antes da "
"instalação poder continuar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian."
"pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
"execution."
msgstr ""
"Para cada actualização deste pacote, é instalada uma nova versão do script "
"checksetup_nondebian.pl; o directório /usr/share/bugzilla3/debian/pre-"
"checksetup.d pode ser utilizado para aplicar automaticamente as suas "
"modificações antes da execução."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
msgstr "Perguntar por Status/Resolution em cada actualização?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
"at each package upgrade."
msgstr ""
"Se alterou os campos Status/Resolution e criou algum script dentro de /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d para aplicar alterações a /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, pode querer evitar ser questionado a "
"cada actualização do pacote."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla."
msgstr ""
"Se aceitou ser questionado, terá de chamar /usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl, a cada actualização do pacote, antes de utilizar o Bugzilla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as "
"checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
"checksetup.d scripts)."
msgstr ""
"Se não alterou Status/Resolution, deve saltar a questão já que o checksetup."
"pl será iniciado automaticamente (em conjunto com os scripts {pre,post}-"
"checksetup.d)."

#. Type: error
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid "Setup of Bugzilla failed and needs further investigation"
msgstr "A instalação do Bugzilla falhou e necessita de mais investigação"

#. Type: error
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid ""
"Bugzilla has the \"shutdownhtml\" configuration parameter set, putting it "
"offline (with logins disabled) until configured."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid ""
"To set up Bugzilla, run \"dpkg-reconfigure bugzilla3\" (as root) and choose "
"\"dbconfig-config\"."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:9001
msgid "Bugzilla downtime message:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:9001
msgid ""
"Please enter the HTML downtime message that should be displayed while "
"Bugzilla is being reconfigured."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Setup of Bugzilla could not be finished. Please restart the setup with "
#~ "'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' as root user."
#~ msgstr ""
#~ "A instalação do Bugzilla não pode ser terminada. Por favor, como "
#~ "utilizador root, reinicie a configuração com 'dpkg-reconfigure -p low'. "
#~ "bugzilla3'."

#~ msgid ""
#~ "As long as the setup is not finished login is disabled and 'shutdownhtml' "
#~ "configuration parameter is set. In this case Bugzilla is offline."
#~ msgstr ""
#~ "Enquanto a instalação não estiver terminada o login está desabilitado e o "
#~ "parâmetro 'shutdownhtml' está activo. Neste caso o Bugzilla está offline."

#~ msgid "Show this message if setup of Bugzilla is ongoing or not finished:"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar esta mensagem se a instalação do Bugzilla estiver a decorrer ou "
#~ "ainda não estiver terminada:"

#~ msgid "Manual Bugzilla configuration"
#~ msgstr "Configuração manual do Bugzilla"

#~ msgid ""
#~ "To setup Bugzilla please run /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl as "
#~ "root user or start 'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' and choose "
#~ "'dbconfig-config' to assist you."
#~ msgstr ""
#~ "Para instalar o Bubzilla por favor corra /usr/share/bugzilla3/lib/"
#~ "checksetup.pl como utilizador root ou inicie 'dpkg-reconfigure -p low "
#~ "bugzilla3' e escolha 'dbconfig-config' para o assistir."

Reply to: