[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://tomcat6/pt_BR.po



Segue para revisão

Seja Livre, use GNU/Linux. Use Debian !!!
----------------------------------------------------------------
Não seja burro - se b3b3r não dirija ...
http://www.youtube.com/watch?v=Z2mf8DtWWd8
----------------------------------------------------------------
Antes de autorizar um aborto, pense que poderia ser vc lá dentro, esperando alguém decidir se vc morre ou não.
http://www.brasilsemaborto.com.br/
# Portuguese/Brazil translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# José de Figueiredo <deb.gnulinux@gmail.com>, 2010.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomcat6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tomcat6@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 04:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 10:40-0300\n"
"Last-Translator: José de Figueiredo <deb.gnulinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese" 
"<debian-l10n-portuguese@lists.debian.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../tomcat6.templates:1001
msgid "Dedicated system account for the tomcat6 daemon:"
msgstr "Conta de sistema dedicada para o daemon tomcat6:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tomcat6.templates:1001
msgid ""
"The tomcat6 server must use a dedicated account for its operation so that "
"the system's security is not compromised by running it with superuser "
"privileges."
msgstr "O servidor tomcat6 pode usar uma conta dedicada para suas operações, "
"desta forma, a segurança do sistema não fica comprometida por rodar com "
"privilégios de super-usuário."

#. Type: string
#. Description
#: ../tomcat6.templates:2001
msgid "Dedicated system group for the tomcat6 daemon:"
msgstr "Grupo de sistema dedicado para o daemon tomcat6:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tomcat6.templates:2001
msgid ""
"The tomcat6 server must use a dedicated group for its operation so that the "
"system's security is not compromised by running it with superuser privileges."
msgstr ""
"O servidor tomcat6 pode usar um grupo dedicado para suas operações, "
"desta forma, a segurança do sistema não fica comprometida por rodar com "
"privilégios de super-usuário."

#. Type: string
#. Description
#: ../tomcat6.templates:3001
msgid "Please choose the tomcat6 JVM Java options:"
msgstr "Por favor escolha as opções da JVM para o tomcat6:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tomcat6.templates:3001
msgid "Tomcat's JVM will be launched with a specific set of Java options. "
msgstr "A JVM para o tomcat6 iniciará com um conjunto específico de "
"opções."

#. Type: string
#. Description
#: ../tomcat6.templates:3001
msgid ""
"Note that if you use -XX:+UseConcMarkSweepGC you should add the -XX:"
"+CMSIncrementalMode option if you run Tomcat on a machine with exactly one "
"CPU chip that contains one or two cores."
msgstr ""
"Note que se você usar -XX:+UseConcMarkSweepGC você deverá adicionar a opção "
"-XX:+CMSIncrementalMode se você rodar o Tomcat em uma hardware com exatamente "
"uma CPU com um ou dois cores."

Reply to: