Re: Traduzione di "diversity statement" [Era: Re: DPN #10 IT]
On Tuesday 15 May 2012, at 00:45 +0200, Francesca Ciceri wrote:
Ciao!
> Un piccolo brainstorming su IRC mi ha portato a questo che mi sembra un
> ottimo compromesso (grazie a Luca Brivo ed Enrico Zini per i
> suggerimenti): "manifesto sulle diversità".
> A me piace, perché toglie un po' di legalese alla cosa ("dichiarazione"
> suona più formale) ma aggiunge programmaticità.
> In aggiunta (come anche tu suggerisci) usare "diversità" al plurale
> sembra la scelta più coerente con il senso del testo.
>
> Voi che ne dite?
Personalmente, mi piace e parecchio.
Grazie,
beatrice
Reply to: