Re: [RFR] DPN 06/2012 frozen. Please review and translate
Il 19 marzo 2012 10:24, Giuliano ha scritto:
> i possibili leaders risponderanno alle domande dei votanti.
> <q>normale</q> può avere pensato, creando patches oltre ai rilasci di
solitamente non si fa il plurale delle parole straniere che non sono
entrate nell'uso comune: "leader" e "patch"
> Debian Edu (aka <q>Skolelinux</q>) è una miscela di puro Debian
nella notizia precedente "Debian Pure Blend" era invariato
http://www.debian.org/News/2012/20120311
> Gli annunci per la sicurezza erano già stati
> pubblicati
> separatamente ed erano riferibili ove disponibili.
"Security advisories were already published separately and are
referenced where available."
secondo me vuol dire che i link agli annunci disponibili sono stati
pubblicati (nella notizia del 10 marzo di cui c'è il link prima di
questa frase)
> bug, ne hanno chiuso 45 ed inserito informazioni riguardo ad altri 16.
> opensync e pacchetti associati</a>, ne ha chiuso 25 in una sola volta.
due volte: s/chiuso/chiusi/
> <q>Mi piacerebbe ringraziare personalmente gli sviluppatori kernel di
> Debian
forse s/sviluppatori kernel/sviluppatori del kernel/ ?
o mglio qualcosa tipo "...sviluppatori Debian che si occupano del
kernel" perché dal contesto è chiaro che non è un kernel specifico per
Debian
> <p>E' stata pubblicata un'intervista della serie <q>People behind
s/E'/È/
> <a href="http://lists.debian.org/debian-events-ha">Sud America</a>,
di solito è tradotto America Latina
http://www.debian.org/News/weekly/2012/04/index.it.html
--
Daniele Forsi
Reply to: