[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debian-installer: Please update debconf PO translation for the package debian-installer



2012/2/27 Christian Perrier:

> Northern Sami
> Sami del Nordo

Nordo?
http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_sami_settentrionale

> If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such as a driver
> floppy or USB stick before continuing.
> Nel caso si debbano caricare dei driver, inserire il supporto rimovibile appropriato, come
> un driver floppy o una chiave USB, prima di continuare.

> To load additional drivers from another removable media, please insert the appropriate
> removable media, such as a driver floppy or USB stick before continuing.
> Per caricare ulteriori driver da un altro supporto rimovibile, inserire il supporto
> appropriato, come un driver floppy o una chiave USB, prima di continuare.

s/driver floppy/dischetto con i driver/ ? (più avanti floppy disk->dischetto)

> Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct order.
> A causa di dipendenze tra i pacchetti, i dischetti driver devono essere caricati nell'ordine corretto.

togliere "dischetti"? Specialmente se vale anche per l'USB

> Newfoundland
> Newfoundland

Terranova?
http://it.wikipedia.org/wiki/Newfoundland

> Ulaanbaatar
> Ulaanbaatar

Ulan Bator?
http://it.wikipedia.org/wiki/Ulaanbaatar

> Moscow-01 - Kaliningrad
> Kaliningrad

per uniformità con le successive: "Mosca-01 - Kaliningrad"

> Moscow+08 - Magadan
> Magadan

per uniformità con le altre: "Mosca+08 - Magadan"

> The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your network, or
> with the mirror. You can choose to retry the download, select a different mirror, or ignore
> the problem and continue without all the packages from this mirror.

> Il programma d'installazione non è riuscito ad accedere al mirror a causa di un problema
> della rete locale o del mirror. È possibile riprovare l'operazione di scaricamento,
> scegliere un mirror diverso o ignorare il problema e continuare a scaricare i pacchetti da
> questo mirror.

s/a scaricare/senza scaricare/

> Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; any processes
> still running in the shell will be aborted.
> Scegliere «Continua» per uscire dalla shell e riprendere l'installazione; i processi ancora
> in esecuzione verranno terminati.

specificherei "in esecuzione nella shell" come l'originale

> These are the partitions that were detected in your system. Please select a partition to
> configure. No actual changes will be made until you select \"Finish\". If you select
> \"Abort\", no changes will be made.
> Selezionare la partizione da configurare tra quelle trovate nel sistema. Nessun modifica
> verrà effettuata fino a quando non verrà premuto «Fine», premendo «Annulla» tutte le
> modifiche verranno annullate.

s/Nessun/Nessuna/
s/premuto/scelto/ o /selezionato/ ?

> La disposizione della tastiera varia a seconda della nazione; a volte persino nello stesso
> paese sono in uso varie disposizioni diverse. Selezionare il paese d'origine della tastiera
> di questo computer.

s/paese/Paese/ 2 volte

> Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the primary
> network interface during the installation. If possible, the first connected network interface
> found has been selected.
> Il sistema ha più di un'interfaccia di rete. Scegliere quella da usare come interfaccia di
> rete principale durante l'installazione. Se possibile, la prima interfaccia di rete connessa
> sarà selezionata.

s/sarà/è stata/

> Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the DHCP server
> may be slow or some network hardware is not working properly.
> La rete potrebbe essere priva di un server DHCP o, in alternativa, il server potrebbe
> essere molto lento o uno dei componenti hardware di rete potrebbe essere guasto.

mi sembra che suggerisca un problema meno grave: s/essere guasto/non
funzionare correttamente/

> marked with \"${KEEP}\"
> marcate con «${KEEP}»

> it will be marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu.  Otherwise
> it will be marked with \"${FORMAT}\"
> sarà indicata come «${DESTROY}» nel menù principale di partizionamento,
> altrimenti sarà indicata come «${FORMAT}»

> marked with \"${BOOTABLE}\"
> marcata con «${BOOTABLE}»

uniformare marcata/indicata (userei "indicata")

> The CD or DVD with the following label has already been scanned:
> Il CD o DVD con la seguente etichetta è stato già analizzato.

due punti a fine frase

> You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of packages, some may be missing.
> Sono stati analizzati %i CD. Anche se questi contengono una grande quantità di pacchetti, alcuni potrebbe mancare.

> You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large selection of packages, some may be missing.
> Si sta installando da DVD. Anche se il DVD contiene una grande quantità di pacchetti, alcuni potrebbe mancare

s/potrebbe/potrebbero/

-- 
Daniele Forsi


Reply to: