Ciao, On Tue, Feb 14, 2012 at 06:04:06PM +0100, beatrice wrote: > On Monday 13 February 2012, at 15:18 +0100, Daniele Forsi wrote: > > E quale valore è meglio usare per le righe che fanno riferimento a > > questa mailing list? > > bella domanda! userei questa mailing list per i debconf. Concordo. > Avevo la mia idea di usare qualcosa di lungo tipo > > "Language-Team: Debian Italian l10n Team <debian-l10n-italian*lists.debian." > > però ho visto che la prassi comune per le altre lingue sembrerebbe > quella di usare solo l'equivalente del semplice "Italian" > > ed in effetti se si guarda come sono i modelli intradotti: > "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" > sembra proprio che al posto di LANGUAGE ci vada "Italian", visto che non > dice "LANGUAGE TEAM" o altro. > Sì, anch'io quando ho iniziato a tradurre debconf ho spulciato un po' quelli degli altri team per vedere come fanno, e direi che questo è il metodo più diffuso. Per chi usa vim come editor c'è un bel plugin per la gestione dei po [1] (derivante da quest'altro [2]) che tra le altre funzionalità permette di automatizzare la compilazione dei campi "Language Team" e "Last Translator". [1] http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=2530 [2] http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=695 Grazie Daniele per il controllo :) Ciao, Francesca -- "Nostra patria è il mondo intero e nostra legge è la libertà ed un pensiero ribelle in cor ci sta." P.Gori
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature