[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

beep 1.3-1.1: Please update debconf PO translation for the package beep



Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on beep pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Friday, February 17, 2012.

Thanks,

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beep 1.2.2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 19:01+0200\n"
"Last-Translator: davide gliozzi <zetazerozeta@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "usable for all"
msgstr "utilizzabile da tutti"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "usable for group audio"
msgstr "utilizzabile dal gruppo audio"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "usable only for root"
msgstr "utillizzabile solamente da root"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Install beep as:"
msgstr "Installa beep come:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
#| "There are several posibilities to make the program usable:  Either only "
#| "for root (no suid bit at all), executable only by users of the group "
#| "audio, or usable for all."
msgid ""
"beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
"There are several possibilities to make the program usable:  Either only for "
"root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or "
"usable for all."
msgstr ""
"beep deve essere lanciato come root dato che ha l'esigenza di accedere "
"fisicamente agli autoparlanti. Ci sono diverse possibilità di rendere il "
"programma fruibile: o solamente a root (non si usa affatto il bit suid), o "
"solamente agli utenti del gruppo audio, oppure a tutti."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since each program set as suid root can be a security risk this is not "
#| "done by default.  However, the program is quite small (~150 lines of "
#| "code), so it is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if "
#| "you don't trust my judgement."
msgid ""
"Since each program set as suid root can be a security risk this is not done "
"by default.  However, the program is quite small (~150 lines of code), so it "
"is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust "
"the package maintainer's judgement."
msgstr ""
"Dal momento che ogni programma che usa suid root è un rischio per la "
"sicurezza, questo non viene abilitato come opzione predefinita. Comunque, il "
"programma risulta abbastanza piccolo (circa 150 linee di codice) e semplice "
"da permettere di verificare da soli la sicurezza del codice, qualora non ci "
"si fidasse del giudizio dell'autore."

#~ msgid ""
#~ "suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid "
#~ "at all"
#~ msgstr ""
#~ "suid root per tutti, suid root solamente con gli eseguibili del gruppo "
#~ "audio, nient'affatto suid"

Reply to: