[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [revisione] DPN 11



Il 13/09/2010 19.43, Marco Solieri ha scritto:
Il giorno sabato 11 settembre 2010 alle 18:41 Francesca Ciceri ha scritto:
[...]
Ok, allora qui chiarisco la mia posizione in termini inequivocabili.
Per me debugging==bug hunting + bug triaging + bug fixing + (n)coffee

ergo debugging!=bug fixing
ergo non possiamo tradurre debugging semplicemente con il termine
correzione (proposto da Marco, non da me, Gio).

Poi che la cosiddetta correzione sia ricompresa nel debugging mi sta bene
e concordo. Ma tradurre debugging con correzione è riduttivo.
[...]
Non si puo` presumere di tradurre con piena corrispondenza semantica, ne` si
puo` riempire di prestiti la traduzione.
........nei quali il focus e` piu` sulla correzione che sull'analisi e la
ricerca dell'errore. Laddove non fosse cosi`, nella lacuna che evidenziava
per prima Francesca, si puo` usare la locuzione "revisione e correzione" che
aggiungo alla rosa delle proposte.

Ma anche cosi` perderemmo quel significato che appartiene all'etimologia
legata agli insetti. :-D
Mi perdonate se suggerisco "processo di correzione" ?
in questo modo non è una semplice correzione, ma indica che c'è una struttura procedurale comprendente di diverse
fasi che portano alla risoluzione degli errori ?

Grazie per il lavoro che fate.


Dario




Reply to: