[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ddclient 3.8.0-5.1: Please update debconf PO translation for the package ddclient



Hi,

A l10n NMU will happen on ddclient pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, October 21, 2009.

Thanks,

# ITALIAN TRANSLATION OF DDCLIENT'S.PO-DEBCONF FILE
# COPYRIGHT (C) 2007-2009 THE DDCLIENT'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient 3.7.3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ddclient@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "other"
msgstr "altro"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Fornitore del servizio DNS dinamico:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid ""
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
"the server name."
msgstr ""
"Selezionare il servizio dinamico DNS in uso. Se il servizio che si utilizza "
"non è incluso nell'elenco, scegliere «altro» e verranno richiesti il "
"protocollo e il nome del server."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Server DNS dinamico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid ""
"Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
"service (example: members.dyndns.org)."
msgstr ""
"Inserire il nome del server che fornisce il servizio DNS dinamico (per "
"esempio «members.dyndns.org»)."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Protocollo di aggiornamento del DNS dinamico:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid ""
"Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
"service provider."
msgstr ""
"Selezionare il protocollo di aggiornamento del DNS dinamico utilizzato dal "
"proprio fornitore del servizio."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "Nomi completi di dominio non ambigui (FQDN) DynDNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid ""
"Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) "
"(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns."
"org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr ""
"Inserire l'elenco dei nomi completi di dominio non ambigui (FQDN) per l'host "
"locale (per esempio «mionome.dyndns.org», se si ha un solo host, oppure "
"«mionome1.dyndns.org,mionome2.dyndns.org» per 2 host)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Nome utente per il servizio DNS dinamico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Inserire il nome utente da usare per il servizio DNS dinamico."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Password per il servizio DNS dinamico:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
msgstr ""
"Inserire la password da usare per annunciarsi al servizio DNS dinamico."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether ddclient should try to find the IP address of this "
"machine via the DynDNS web interface.  This is recommended for machines that "
"are using Network Address Translation."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Interfaccia di rete utilizzata per il servizio DNS dinamico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid ""
"Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use "
"for dynamic DNS service."
msgstr ""
"Inserire il nome dell'interfaccia di rete (eth0/wlan0/ppp0/...) da usare per "
"il sistema DNS dinamico."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "Eseguire ddclient al momento della connessione PPP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid ""
"You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
"connection is established."
msgstr ""
"Abilitare questa opzione se ddclient deve essere eseguito ogni volta che "
"viene stabilita una connessione PPP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "Eseguire ddclient come demone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
"startup."
msgstr ""
"Scegliere se si vuole o meno che ddclient venga eseguito come demone "
"all'avvio del sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Interval between ddclient runs:"
msgstr "Intervallo fra le esecuzioni di ddclient:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid ""
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr ""
"Scegliere l'intervallo fra i controlli dell'indirizzo di interfaccia. I "
"valori possono essere dati in secondi (per esempio «5s»), in minuti (per "
"esempio «3m»), in ore (per esempio «7h») o in giorni (per esempio «1d»)."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:13001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "File di configurazione modificato"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:13001
msgid ""
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
"entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
msgstr ""
"Il file di configurazione «/etc/ddclient.conf» sul proprio sistema non "
"consiste di tre valori. L'utilità di configurazione automatica non è in "
"grado di gestire questa situazione."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:13001
msgid ""
"If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
"you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr ""
"Se il file di configurazione è stato modificato manualmente, non verrà "
"modificato. Se si necessita di un nuovo file di configurazione, eseguire "
"«dpkg-reconfigure ddclient»."

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:14001
msgid "From list"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:14001
msgid "Manually"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:14002
msgid "Selection method for updated names:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:14002
msgid ""
"You'll have to select which host names to update using ddclient.  You can "
"select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or "
"enter them manually."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ddclient.templates:15001
msgid "Host names to keep updated:"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ddclient.templates:15001
msgid ""
"The list of host names managed via your DynDNS account has been downloaded. "
"Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP "
"address records up to date."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid "Empty host list"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid ""
"The list of host names managed under your account is empty when retrieved "
"from the dynamic DNS service website."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid ""
"You may have provided an incorrect username or password, or the online "
"account may have no host names configured."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid ""
"Please check your account to be sure you have host names configured, then "
"run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again."
msgstr ""

Reply to: