[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

xsp 2.4.2-1.1: Please update debconf PO translation for the package xsp



Hi,

A l10n NMU will happen on xsp pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Tuesday, October 13, 2009.

Thanks,

# ITALIAN TRANSLATION OF XSP'S PO-DEBCONF FILE
# Copyright (C) 2008 XSP'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the XSP package.
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xsp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-16 15:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server1.templates:1001
msgid "Let mono-apache-server restart Apache?"
msgstr "Lasciare che mono-apache-server riavvii Apache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server1.templates:1001
msgid ""
"The debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update "
"script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server-update can restart apache if there's a new "
"configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is "
"true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"La versione Debian di mono-apache-server include uno script di "
"aggiornamento, \"mono-server-update\", che crea un file di configurazione "
"per Apache per fargli avviare le applicazioni ASP.NET e che può riavviare "
"Apache se c'è un nuovo file di configurazione (/etc/mono-server/mono-server-"
"hosts.conf). Se questa opzione è confermata, Apache sarà riavviato non "
"appena c'è un nuovo file di configurazione mono-server-hosts.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server2.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "Let mono-apache-server restart Apache?"
msgid "Let mono-apache-server2 restart Apache?"
msgstr "Lasciare che mono-apache-server riavvii Apache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server2.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update "
#| "script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
#| "applications, and mono-server-update can restart apache if there's a new "
#| "configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is "
#| "true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts."
#| "conf file."
msgid ""
"The debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update "
"script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server2-update can restart apache if there's a new "
"configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this is "
"true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"La versione Debian di mono-apache-server include uno script di "
"aggiornamento, \"mono-server-update\", che crea un file di configurazione "
"per Apache per fargli avviare le applicazioni ASP.NET e che può riavviare "
"Apache se c'è un nuovo file di configurazione (/etc/mono-server/mono-server-"
"hosts.conf). Se questa opzione è confermata, Apache sarà riavviato non "
"appena c'è un nuovo file di configurazione mono-server-hosts.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp1.templates:1001 ../mono-xsp2.templates:1001
msgid "Start on boot?"
msgstr "Lanciare il programma all'avvio del sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp1.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr ""
"Se questa opzione è confermata, XSP si avvierà automaticamente "
"all'accensione del computer."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp1.templates:2001 ../mono-xsp2.templates:2001
msgid "Bind to address:"
msgstr "Legarsi all'indirizzo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp1.templates:2001
msgid ""
"To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default "
"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"Per poter funzionare correttamente, XSP deve legarsi ad un indirizzo IP. Il "
"valore predefinito (\"0.0.0.0\") si lega a tutti gli indirizzi del server, "
"ma si può selezionare una porta specifica. Per usare XSP solo localmente, "
"usare l'indirizzo \"127.0.0.1\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp1.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
msgid "Bind to port:"
msgstr "Legarsi alla porta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp1.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
msgid ""
"XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
"or 8081."
msgstr ""
"XSP è legato a una porta specifica sul server. I valori comuni sono 80, 8080 "
"o 8081."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp2.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr ""
"Se questa opzione è confermata, XSP2 si avvierà automaticamente "
"all'accensione del computer."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp2.templates:2001
msgid ""
"To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default "
"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"Per poter funzionare correttamente, XSP2 deve legarsi ad un indirizzo IP. Il "
"valore predefinito (\"0.0.0.0\") si lega a tutti gli indirizzi del server, "
"ma si può selezionare una porta specifica. Per usare XSP solo localmente, "
"usare l'indirizzo \"127.0.0.1\"."

Reply to: