Il giorno mar, 26/02/2008 alle 21.31 +0100, Milo Casagrande ha scritto: > Ciao a tutti, > > è da un po' che seguo la lista, anche se devo dire che è mooolto a basso > traffico. > > Traduco già qui e lì (GNOME e Ubuntu), sono qui per una richiesta/aiuto > per quanto riguarda il programma di installazione di Debian. > > Ho visto che ha ancora delle parti non tradotte [1], vorrei sapere se è > possibile dare una mano nel completare queste parti a meno che non siano > già affidate a qualcuno. > > In quanto Ubuntu fa uso dello stesso programma di installazione, volevo > cercare di dare una mano in tal senso. All'interno di Ubuntu la > traduzione era stata completata perché presenta delle parti aggiunte per > Ubuntu, ma al rilascio della distribuzione vengono usate solo le parti > relative a Ubuntu. > > Potete indicarmi dove/come poter dare una mano? Ho provato a guardare > sul sito di Debina, ma non ho trovato molto. Sarei più che contento di > aiutare! Tanto questa segnalazione è già una mano. Ero sicuro di essere al 100% quanto meno per i primi livelli. Come dare una mano è piuttosto semplice ma in questo periodo l'infrastruttura sta cambiando. Appena capisco come è cambiata te lo segnalo, se non hai mie notizie in una settimana ricordamelo o con un'email qui oppure in privato. > Un altra cosa, la traduzione di debian-installer era passata un po' di > tempo fa in lista del TP, ma c'è ancora un errore, o per lo meno un > simil-errore: è stato usato "bottoni" per "buttons", dovrebbe essere > usato "tasti" per "buttons". Se questo fosse stato già corretto chiedo > scusa, aprirò un bug su Ubuntu segnalando di aggiornare il tutto. > (Scusate il piccolo appunto) Lo correggo al più presto. Ciao sc PS: il cambio di infrastruttura si riflette anche in statistiche sbagliate -- Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it - http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza. (Larry Wall)
Attachment:
signature.asc
Description: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio firmata digitalmente