[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduzione delle Release Notes (sarge)



ven 17 dicembre 2004, alle 2:13 (GMT+0100), Luca Brivio ha scritto:
>               <tag>speakup</tag>
>               <item><p>È pressoché identico al kernel vanilla sopra descritto,
>               ma con supporto per i display braïlle. Una 
s/braïlle/braille/ ??????????????

>         <sect id="newdistro"><heading>Che cosa c'è di nuovo nella Distribuzione?</heading> 
>            <p>Per rimpiazzare lo stagionato, assai malignato, seppure ancora popolare
malignato ??? io metterei criticato o qualcosa del genere

>           <p>Le locale per le lingue tedesche (p.e. de_DE@euro) utilizzano
Anche in inglese e` plurale? a me suona meglio: «Il locale per ...
utilizza ...» (singolare e maschile) che e` anche in accordo con il
successivo:
>           [...]. L'abbiamo conservato tale [...]

>           mantenere la compatibilità con altre disytibuzioni Linux, e speriamo
s/disytibuzioni/distribuzioni/

>           che nel futuro sarà corretto. Suggeriamo che si passi ad una
>           locale UTF-8 (p.e. de_DE@euro.UTF-8), che supporta pienamente il tedesco con
una locale -> un locale ?

>           <p>L'aggiornamento della distribuzione dovrebbe essere effettuato o in locale da una
>           console virtuale in modalità testo (o da un terminale seriale direttamente
>           connesso), o in remoto attraverso un collegamento <prgn/ssh/.</p>
Cos'e` la versione 2 di debiandoc? con debiandoc-sgml 1.1.84 non riesco
a compilarlo: <prgn/ssh/ e` una nuova sintassi per <prgn>ssh</prgn> ? Se
non lo e` anche il paragrafo successivo e` pieno di tag non chiusi.
>           <p><em/Importante/: <em/Non/ si dovrebbe effettuare l'aggiornamento utilizzando
>           <prgn/telnet/, <prgn/rlogin/, <prgn/rsh/, o da una sessione di X gestita da <prgn/xdm/,
>           <prgn/gdm/ o <prgn/kdm/ etc. sulla macchina che si sta aggiornando. [...]

>           <p>Indipendentemente dal metodo utilizzato per l'aggiornamento, si raccomanda di
>           controllare prima lo stato di tutti i pacchetti e, e di verificare che
s/e, e di/e di/

>          <p>&debian; è fornita con un kernel &kernelversion; che appartiene alla serie 2.4,
>          series, la vecchia serie stabile del kernel Linux. Si potrebbe desiderare di utilizzare
>          un kernel della serie 2.6 per avere un miglior supporto dell'hardware o prestazioni
>          migliorative.</p>
un series di troppo
s/migliorative/migliori/

>          <p>Si dovrebbe quindi utilizzare per la sua installazione <tt/aptitude install/.
>          Una volta che questo nuovo kernel sua installato , si dovrebbe effettuare un riavvio
s/kernel sua/kernel sia/
-- 
Ave       Johan Haggi
"Se usi microsoft outlook, per favore, non inserire il mio indirizzo nella tua
rubrica: non voglio essere invaso da "virus-mail" ogni volta che viene scoperta
una delle sue innumerevoli falle." - Autore ignoto - 2003



Reply to: