Ancora sul discorso diretto: finestra opzioni
Salve a tutti,
Aggiornando e rivedendo la traduzione di Aptitude, mi sono chiesto quale sia
la forma migliore per tradurre (in particolare) queste voci, tratte dalla
finestra delle opzioni:
[X] Closing the last view exits the program
[X] Prompt for confirmation at exit
[X] Pause after downloading files
Alternativa 1: infinito
[ ] Uscire dal programma quando viene chiusa l'ultima vista
[ ] Chiedere conferma all'uscita
[ ] Fare una pausa dopo aver scaricato i file
Alternativa 2: imperativo, seconda persona
[ ] Esci dal programma quando viene chiusa l'ultima vista
[ ] Chiedi conferma all'uscita
[ ] Fa'/Fai una pausa dopo aver scaricato i file
Alternativa 3: indicativo, terza persona
[ ] Esce dal programma quando viene chiusa l'ultima vista/Chiudere l'ultima
vista provoca l'uscita dal programma
[ ] Chiede conferma all'uscita
[ ] Fa una pausa dopo aver scaricato i file
Questi sono solo esempi (i più "problematici"); qualsiasi altra proposta è
naturalmente bene accetta. Aggiungo che, in questo caso, è fattibilissimo
riadattare tutte le voci (in tutto una quindicina, credo) ad un nuovo stile
di traduzione.
Grazie a tutti,
Danilo
--
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it> +--------------------+
GPG Key available at http://pgp.mit.edu | Linux User #245762 |
Fingerprint: D018 815E 8C7F 2AE2 5565 | ICQ #105550412 |
0C36 B5F6 DB20 B800 CB9F +--------------------+
Reply to: