[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Ancora sul discorso diretto: finestra opzioni



Salve a tutti,

Aggiornando e rivedendo la traduzione di Aptitude, mi sono chiesto quale sia
la forma migliore per tradurre (in particolare) queste voci, tratte dalla
finestra delle opzioni:

 [X] Closing the last view exits the program
 [X] Prompt for confirmation at exit
 [X] Pause after downloading files


Alternativa 1: infinito

 [ ] Uscire dal programma quando viene chiusa l'ultima vista
 [ ] Chiedere conferma all'uscita
 [ ] Fare una pausa dopo aver scaricato i file


Alternativa 2: imperativo, seconda persona

 [ ] Esci dal programma quando viene chiusa l'ultima vista
 [ ] Chiedi conferma all'uscita
 [ ] Fa'/Fai una pausa dopo aver scaricato i file


Alternativa 3: indicativo, terza persona

 [ ] Esce dal programma quando viene chiusa l'ultima vista/Chiudere l'ultima
vista provoca l'uscita dal programma
 [ ] Chiede conferma all'uscita
 [ ] Fa una pausa dopo aver scaricato i file


Questi sono solo esempi (i più "problematici"); qualsiasi altra proposta è
naturalmente bene accetta. Aggiungo che, in questo caso, è fattibilissimo
riadattare tutte le voci (in tutto una quindicina, credo) ad un nuovo stile
di traduzione.

Grazie a tutti,
        Danilo

-- 
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it> +--------------------+
GPG Key available at http://pgp.mit.edu     | Linux User #245762 |
Fingerprint: D018 815E 8C7F 2AE2 5565       | ICQ #105550412     |
             0C36 B5F6 DB20 B800 CB9F       +--------------------+



Reply to: