[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[d-i] necessita revisione per grub-installer



msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub-installer 0.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-16 08:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The following other operating systems have been detected on this computer:
"
"${OS_LIST}"
msgstr ""
"I seguenti sistemi operativi sono stati rilevati su questo computer:"
"${OS_LIST}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe
to "
"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive.
"
"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these
"
"operating systems or your new Debian system."
msgstr ""
"Se tutti i sistemi operativi sono elencati in precedenza, allora è buona
"
"norma installare i boot loader sul master boot record del primo disco fisso.
"
"All'avvio del computer, si è in grado di caricare uno di questi sistemi
"
"operativi oppure il nuovo sistema Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:16
#, fuzzy
msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
msgstr "Installare il boot loader GRUB sul master boot record?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:16
msgid ""
"It seems that this installation of Debian is the only operating system
on "
"this computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader
to "
"the master boot record of your first hard drive."
msgstr ""
"Sembra che questa installazione di Debian sia il solo sistema operativo
"
"su questo computer. Se così fosse, è buona norma installare il boot loader
"
"GRUB sul master boot record del primo disco fisso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:16
msgid ""
"Warning: If the installer failed to detect another operating system that
is "
"present on your computer, modifying the master boot record will make that
"
"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
"configured later to boot it."
msgstr ""
"Attenzione: se l'installatore fallisce nel riconoscimento di un altro sistema
"
"operativo presente su questo computer, la modifica il master boot record
si renderà il sistema operativo temporaneamente non avviabile, sebbene GRUB
"
"possa essere configurato successivamente per avviarlo.
"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "Device per l'installazione del boot loader:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
#, fuzzy
msgid ""
"You need to make the newly installed Debian system bootable, by installing
"
"the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to do this is to
"
"install GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you
"
"prefer, you can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive,
or "
"even to a floppy."
msgstr ""
"Questo è il momento di rendere il nuovo sistema Debian avviabile, "
"installando il boot loader GRUB nel device di avvio. Il modo normale di
fare "
"questo è installare GRUB nel master boot record del primo disco fisso.
Se si "
"preferisce, si può installare GRUB altrove sul disco, oppure su un altro
o "
"eventualmente su un floppy."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"The device can be specified using GRUB's \"(hdn)\" notation, or as a device
"
"in /dev. For example, \"(hd0)\" will install GRUB to the master boot record
"
"of your first hard drive, while \"/dev/hda2\" will install it to the second
"
"parrtition of your first IDE drive."
msgstr ""
"Il device può essere specificato utilizzando la notazione di GRUB \"(hdn)\",
"
"oppure come un device nella notazione /dev. Per esempio, \"(hd0)\" installerà"
" GRUB sul master boot record del primo disco fisso, mentre \"/dev/hda2\"
lo "
"farà sulla seconda partizione del primo disco IDE."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:43
msgid "GRUB installation failed.  Continue anyway?"
msgstr "Installazione di GRUB fallita. Continuare comunque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:43
msgid ""
"The grub package failed to install into /target/.  Installing GRUB as a
boot "
"loader is a required step.  The install problem might however be unrelated
"
"to GRUB, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"L'installazione del pacchetto \"GRUB\" su /target/ è fallita. Installare
"
"GRUB come boot loader è un passo necessario. Ad ogni modo questo problema
"
"potrebbe non aver relazioni con GRUB, quindi potrebbe essere comunque "
"possibile continuare con l'installazione."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:50
msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
msgstr "Impossibile installare GRUB su ${BOOTDEV}"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:50
msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
msgstr "Esecuzione di 'grub-install ${BOOTDEV}' fallita."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:57
msgid "Unable to configure GRUB"
msgstr "Impossibile configurare GRUB"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:57
msgid "Executing 'update-grub' failed."
msgstr "Esecuzione di 'update-grub' fallita."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:57
msgid "This is a fatal error."
msgstr "Questo è un errore fatale."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:64
msgid "Installing GRUB boot loader"
msgstr "Installazione in corso del boot loader GRUB"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:68
msgid "Looking for other operating systems..."
msgstr "Ricerca di altri sistemi operativi in corso..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Installing the 'grub' package..."
msgstr "Installazione del pacchetto 'grub' in corso..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:76
msgid "Determining GRUB boot device..."
msgstr "Determinazione del dispositivo di avvio di GRUB in corso..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:80
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
msgstr "Esecuzione di \"grub-install ${BOOTDEV}\" in corso..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:84
msgid "Running \"update-grub\"..."
msgstr "Esecuzione di \"update-grub\" in corso..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:88
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
msgstr "Aggiornamento di /etc/kernel-img.conf in corso..."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:93
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
msgstr "Installa il boot loader GRUB su un disco rigido"

#~ msgid ""
#~ "Note that GRUB counts devices differently than the Linux kernel, so
the "
#~ "first drive is usually '(hd0)'. If you want it on the second partition
of "
#~ "the first drive, use '(hd0,1)'. Leave this at default if unsure."
#~ msgstr ""
#~ "Notare che la conta dei dischi di GRUB è fatta diversamente dal kernel
"
#~ "Linux, quindi il primo disco è normalmente '(hd0)'. Se lo si volesse
"
#~ "nella seconda partizione del primo disco, usare '(hd0,1)'. Lasciare
il "
#~ "valore predefinito se si è incerti."

#~ msgid ""
#~ "Warning: by default, this will change how your computer boots, "
#~ "overwriting your existing master boot record with GRUB. Continuing may
"
#~ "make other operating systems installed on this computer unbootable."
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: normalmente questo cambierò il modo nel quale il computer
si "
#~ "accende, sovrascrivendo l'attuale master boot record con GRUB. Continuare
"
#~ "potrebbe rendere altri sistemi operativi, installati su questo computer,
"
#~ "non avviabili."




Reply to: