[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[grub-installer] necessita revisione il pacchetto per d-i



Ciao a tutti,
desidererei che deste una occhiata alla traduzione del pacchetto
"grub-installer" per il d-i.
Grazie in anticipo

SteX

PS: posto anche il file in allegato

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub-installer 0.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The following other operating systems have been detected on this
computer: "
"${OS_LIST}"
msgstr ""
"I seguenti altri sistemi operativi sono stati rilevati sul computer: "
"${OS_LIST}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If all of your operating systems are listed above, then it should be
safe to "
"install the boot loader to the master boot record of your first hard
drive. "
"When your computer boots, you will be able to choose to load one of
these "
"operating systems or your new Debian system."
msgstr ""
"Se tutti i sistemi operativi presenti sono elencati sopra, allora "
"può essere conveniente installare il boot loader sul master boot "
"record del primo disco fisso. Quando il computer si avvia, si è in "
"grado di scegliere di avviarne uno di questi oppure il sistema "
"con la nuova Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:16
#, fuzzy
msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
msgstr "Installa il boot loader GRUB su un disco rigido"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:16
msgid ""
"It seems that this installation of Debian is the only operating system
on "
"this computer. If so, it should be safe to install the boot loader to
the "
"master boot record of your first hard drive."
msgstr ""
"Questa installazione di Debian sembra essere l'unico sistema operativo
su "
"questo computer. Se fosse così, può essere conveniente installare il "
"boot loader sul master boot record del primo disco fisso."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "Device per l'installazione del boot loader:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24
#, fuzzy
msgid ""
"You need to make the newly installed Debian system bootable, by
installing "
"the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to do this is
to "
"install GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you
"
"prefer, you can install GRUB elsewhere on the drive, or to another
drive, or "
"even to a floppy."
msgstr ""
"Questo è il momento di rendere il nuovo sistema Debian avviabile, "
"installando il boot loader GRUB nel device di avvio. Il modo normale di
fare "
"questo è installare GRUB nel master boot record del primo disco fisso."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24
msgid ""
"The device can be specified using GRUB's \"(hdn)\" notation, or as a
device "
"in /dev."
msgstr ""
"La device può essere specificata utilizzando la notazione \"(hdn)\" "
"di GRUB, oppure una device in /dev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:37
msgid "GRUB installation failed.  Continue anyway?"
msgstr "Installazione di GRUB fallita. Continuare comunque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:37
msgid ""
"The grub package failed to install into /target/.  Installing GRUB as a
boot "
"loader is a required step.  The install problem might however be
unrelated "
"to GRUB, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"L'installazione del pacchetto \"GRUB\" su /target/ è fallita.
Installare "
"GRUB come boot loader è un passo necessario. Ad ogni modo questo
problema "
"potrebbe non aver relazioni con GRUB, quindi potrebbe essere comunque "
"possibile continuare con l'installazione."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:44
msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
msgstr "Impossibile installare GRUB su ${BOOTDEV}"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:44
msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
msgstr "Esecuzione di 'grub-install ${BOOTDEV}' fallita."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:51
msgid "Unable to configure GRUB"
msgstr "Impossibile configurare GRUB"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:51
msgid "Executing 'update-grub' failed."
msgstr "Esecuzione di 'update-grub' fallita."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:51
msgid "This is a fatal error."
msgstr "Questo è un errore fatale."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:58
msgid "Installing GRUB boot loader"
msgstr "Installazione in corso del caricatore di avvio GRUB"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:62
msgid "Looking for other operating systems..."
msgstr "Ricerca di altri sistemi operativi in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:66
msgid "Installing the 'grub' package..."
msgstr "Installazione del pacchetto 'grub' in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:70
msgid "Determining GRUB boot device..."
msgstr "Determinazione del dispositivo di avvio di GRUB in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:74
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
msgstr "Esecuzione di \"grub-install ${BOOTDEV}\" in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:78
msgid "Running \"update-grub\"..."
msgstr "Esecuzione di \"update-grub\" in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:82
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
msgstr "Aggiornamento di /etc/kernel-img.conf in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:87
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
msgstr "Installa il boot loader GRUB su un disco rigido"

#~ msgid ""
#~ "Note that GRUB counts devices differently than the Linux kernel, so
the "
#~ "first drive is usually '(hd0)'. If you want it on the second
partition of "
#~ "the first drive, use '(hd0,1)'. Leave this at default if unsure."
#~ msgstr ""
#~ "Notare che la conta dei dischi di GRUB è fatta diversamente dal
kernel "
#~ "Linux, quindi il primo disco è normalmente '(hd0)'. Se lo si volesse
"
#~ "nella seconda partizione del primo disco, usare '(hd0,1)'. Lasciare
il "
#~ "valore predefinito se si è incerti."

#~ msgid ""
#~ "Warning: by default, this will change how your computer boots, "
#~ "overwriting your existing master boot record with GRUB. Continuing
may "
#~ "make other operating systems installed on this computer unbootable."
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: normalmente questo cambierò il modo nel quale il
computer si "
#~ "accende, sovrascrivendo l'attuale master boot record con GRUB.
Continuare "
#~ "potrebbe rendere altri sistemi operativi, installati su questo
computer, "
#~ "non avviabili."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub-installer 0.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The following other operating systems have been detected on this computer: "
"${OS_LIST}"
msgstr ""
"I seguenti altri sistemi operativi sono stati rilevati sul computer: "
"${OS_LIST}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
"operating systems or your new Debian system."
msgstr ""
"Se tutti i sistemi operativi presenti sono elencati sopra, allora "
"può essere conveniente installare il boot loader sul master boot "
"record del primo disco fisso. Quando il computer si avvia, si è in "
"grado di scegliere di avviarne uno di questi oppure il sistema "
"con la nuova Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:16
#, fuzzy
msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
msgstr "Installa il boot loader GRUB su un disco rigido"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:16
msgid ""
"It seems that this installation of Debian is the only operating system on "
"this computer. If so, it should be safe to install the boot loader to the "
"master boot record of your first hard drive."
msgstr ""
"Questa installazione di Debian sembra essere l'unico sistema operativo su "
"questo computer. Se fosse così, può essere conveniente installare il "
"boot loader sul master boot record del primo disco fisso."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "Device per l'installazione del boot loader:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24
#, fuzzy
msgid ""
"You need to make the newly installed Debian system bootable, by installing "
"the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to do this is to "
"install GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you "
"prefer, you can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or "
"even to a floppy."
msgstr ""
"Questo è il momento di rendere il nuovo sistema Debian avviabile, "
"installando il boot loader GRUB nel device di avvio. Il modo normale di fare "
"questo è installare GRUB nel master boot record del primo disco fisso."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24
msgid ""
"The device can be specified using GRUB's \"(hdn)\" notation, or as a device "
"in /dev."
msgstr ""
"La device può essere specificata utilizzando la notazione \"(hdn)\" "
"di GRUB, oppure una device in /dev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:37
msgid "GRUB installation failed.  Continue anyway?"
msgstr "Installazione di GRUB fallita. Continuare comunque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:37
msgid ""
"The grub package failed to install into /target/.  Installing GRUB as a boot "
"loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "
"to GRUB, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"L'installazione del pacchetto \"GRUB\" su /target/ è fallita. Installare "
"GRUB come boot loader è un passo necessario. Ad ogni modo questo problema "
"potrebbe non aver relazioni con GRUB, quindi potrebbe essere comunque "
"possibile continuare con l'installazione."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:44
msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
msgstr "Impossibile installare GRUB su ${BOOTDEV}"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:44
msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
msgstr "Esecuzione di 'grub-install ${BOOTDEV}' fallita."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:51
msgid "Unable to configure GRUB"
msgstr "Impossibile configurare GRUB"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:51
msgid "Executing 'update-grub' failed."
msgstr "Esecuzione di 'update-grub' fallita."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:51
msgid "This is a fatal error."
msgstr "Questo è un errore fatale."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:58
msgid "Installing GRUB boot loader"
msgstr "Installazione in corso del caricatore di avvio GRUB"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:62
msgid "Looking for other operating systems..."
msgstr "Ricerca di altri sistemi operativi in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:66
msgid "Installing the 'grub' package..."
msgstr "Installazione del pacchetto 'grub' in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:70
msgid "Determining GRUB boot device..."
msgstr "Determinazione del dispositivo di avvio di GRUB in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:74
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
msgstr "Esecuzione di \"grub-install ${BOOTDEV}\" in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:78
msgid "Running \"update-grub\"..."
msgstr "Esecuzione di \"update-grub\" in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:82
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
msgstr "Aggiornamento di /etc/kernel-img.conf in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:87
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
msgstr "Installa il boot loader GRUB su un disco rigido"

#~ msgid ""
#~ "Note that GRUB counts devices differently than the Linux kernel, so the "
#~ "first drive is usually '(hd0)'. If you want it on the second partition of "
#~ "the first drive, use '(hd0,1)'. Leave this at default if unsure."
#~ msgstr ""
#~ "Notare che la conta dei dischi di GRUB è fatta diversamente dal kernel "
#~ "Linux, quindi il primo disco è normalmente '(hd0)'. Se lo si volesse "
#~ "nella seconda partizione del primo disco, usare '(hd0,1)'. Lasciare il "
#~ "valore predefinito se si è incerti."

#~ msgid ""
#~ "Warning: by default, this will change how your computer boots, "
#~ "overwriting your existing master boot record with GRUB. Continuing may "
#~ "make other operating systems installed on this computer unbootable."
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: normalmente questo cambierò il modo nel quale il computer si "
#~ "accende, sovrascrivendo l'attuale master boot record con GRUB. Continuare "
#~ "potrebbe rendere altri sistemi operativi, installati su questo computer, "
#~ "non avviabili."

Reply to: