[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Yaboot] necessita revisione per il d-i



Ciao a tutti,
vi chiedo cortesemente di aiutarmi revisionando gli errori della
traduzione dei Yaboot per il d-i
Grazie in anticipo

Saluti

SteX

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yaboot installer 0.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 11:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Installing YaBoot"
msgstr "Installazione di YaBoot in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7
msgid "This machine is not a NewWorld PowerMac"
msgstr "Questo sistema non è un PowerMac NewWorld"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7
msgid ""
"Yaboot can only be used on NewWorld PowerMac's. Please use the correct
boot "
"loader for your ppc-architecture."
msgstr ""
"Yaboot può essere usato solamente sui PowerMac NewWorld. Usare il
corretto "
"boot loader per la propria architettura ppc."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:13
#, fuzzy
msgid "Installing Yaboot boot loader"
msgstr "Installazione del boot loader yaboot in corso"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:18
msgid "Yaboot installation failed.  Continue anyway?"
msgstr "Installazione di Yaboot fallita. Continuare comunque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:18
msgid ""
"The yaboot package failed to install into /target/.  Installing Yaboot
as a "
"boot loader is a required step.  The install problem might however be "
"unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"Il pacchetto yaboot ha fallito l'installazione nel /target/.
L'installazione "
"di Yaboot come boot loader è un passo richiesto. Comunque il problema
della "
"installazione può non dipendere da Yaboot, in questo modo continuare "
"l'istallazione può essere possibile."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:25
msgid "Looking for bootstrap partitions"
msgstr "Ricerca delle partizioni di bootstrap in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:29
msgid "No bootstrap partition found"
msgstr "Nessuna partizione per il bootstrap trovata"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition.
You "
"must create an 800k partition named \"bootstrap\", with type "
"\"Apple_Bootstrap\"."
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun disco rigido dove sia presente una partizione
"
"\"Apple_Bootstrap\". Si deve creare una partizione di 800K chiamata "
"\"bootstrap\", del tipo \"Apple_Bootstrap\"."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Looking for root partition"
msgstr "Ricerca della partizione di root in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:40
msgid "No root partition found"
msgstr "Nessuna partizione di root trovata"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"No partition is mounted as your new root partition. You must mount a
root "
"partition first."
msgstr ""
"Non risulta montata alcuna partizione come nuova partizione di root. E'
"
"necessario montare prima una partizione di root."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:46
msgid "Looking for other operating systems"
msgstr "Ricerca di altri sistemi operativi in corso"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:52
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "Device per l'installazione del boot loader:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:52
msgid ""
"Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard disk "
"partition in order for your system to be bootable.  Please choose the "
"destination partition from among these \"Apple_Bootstrap\" partitions."
msgstr ""
"Yaboot (il boot loader di Linux) deve essere installato su una
partizione "
"del disco rigido al fine di rendere il sistema avviabile. Scegliere la
"
"partizione di destinazione tra quelle di tipo \"Apple_Bootstrap\"."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:59
msgid "Creating yaboot configuration"
msgstr "Creazione della configurazione di yaboot in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:63
msgid "Failed to create yaboot configuration"
msgstr "Creazione della configurazione di yaboot fallita"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:63
msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."
msgstr ""
"La creazione del file principale di configurazione di yaboot è
fallita."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"
msgstr "Installazione di yaboot nella partizione di bootstrap in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:76
msgid "Failed to install bootloader"
msgstr "Installazione del boot loader fallita"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:76
msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."
msgstr "L'installazione del boot loader yaboot è fallita."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:85
msgid "Successfully installed yaboot"
msgstr "Yaboot installato con successo"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:85
msgid "The yaboot boot loader was successfully installed."
msgstr "Il boot loader yaboot è stato installato con successo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:85
msgid "The system is now ready to boot the new Debian GNU/Linux system."
msgstr "Il sistema è ora pronto per avviare il sistema con la nuova
Debian GNU/Linux."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:92
msgid "Failed to mount /target/proc"
msgstr "Mount di /target/proc fallito"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:92
msgid "Mounting the proc filesystem on /target/proc failed."
msgstr "Il mount del filesystem proc su /target/proc è fallito."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:92
msgid "Please check the system log or the output on the third console
(tty3)."
msgstr "Controllare i log di sistema o l'output sulla terza console
(tty3)."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:92
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
msgstr "Attenzione: il sistema può essere non avviabile!"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:101
msgid "Installing yaboot bootloader"
msgstr "Installazione del boot loader yaboot in corso"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:106
msgid "Install yaboot on a hard disk"
msgstr "Installare yaboot su un disco rigido"

#~ msgid "Creating kernel-image configuration"
#~ msgstr "Creazione della configurazione dell'immagine del kernel in
corso"
#~ msgid "Failed to create kernel-image configuration"
#~ msgstr "Creazione della configurazione dell'immagine del kernel
fallita"

#~ msgid "The creation of a new kernel image configuration file failed."
#~ msgstr ""
#~ "La creazione della configurazione di una nuova immagine del kernel è
"
#~ "fallita."

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yaboot installer 0.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 11:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Installing YaBoot"
msgstr "Installazione di YaBoot in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7
msgid "This machine is not a NewWorld PowerMac"
msgstr "Questo sistema non è un PowerMac NewWorld"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7
msgid ""
"Yaboot can only be used on NewWorld PowerMac's. Please use the correct boot "
"loader for your ppc-architecture."
msgstr ""
"Yaboot può essere usato solamente sui PowerMac NewWorld. Usare il corretto "
"boot loader per la propria architettura ppc."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:13
#, fuzzy
msgid "Installing Yaboot boot loader"
msgstr "Installazione del boot loader yaboot in corso"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:18
msgid "Yaboot installation failed.  Continue anyway?"
msgstr "Installazione di Yaboot fallita. Continuare comunque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:18
msgid ""
"The yaboot package failed to install into /target/.  Installing Yaboot as a "
"boot loader is a required step.  The install problem might however be "
"unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"Il pacchetto yaboot ha fallito l'installazione nel /target/. L'installazione "
"di Yaboot come boot loader è un passo richiesto. Comunque il problema della "
"installazione può non dipendere da Yaboot, in questo modo continuare "
"l'istallazione può essere possibile."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:25
msgid "Looking for bootstrap partitions"
msgstr "Ricerca delle partizioni di bootstrap in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:29
msgid "No bootstrap partition found"
msgstr "Nessuna partizione per il bootstrap trovata"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition.  You "
"must create an 800k partition named \"bootstrap\", with type "
"\"Apple_Bootstrap\"."
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun disco rigido dove sia presente una partizione "
"\"Apple_Bootstrap\". Si deve creare una partizione di 800K chiamata "
"\"bootstrap\", del tipo \"Apple_Bootstrap\"."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Looking for root partition"
msgstr "Ricerca della partizione di root in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:40
msgid "No root partition found"
msgstr "Nessuna partizione di root trovata"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "
"partition first."
msgstr ""
"Non risulta montata alcuna partizione come nuova partizione di root. E' "
"necessario montare prima una partizione di root."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:46
msgid "Looking for other operating systems"
msgstr "Ricerca di altri sistemi operativi in corso"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:52
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "Device per l'installazione del boot loader:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:52
msgid ""
"Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard disk "
"partition in order for your system to be bootable.  Please choose the "
"destination partition from among these \"Apple_Bootstrap\" partitions."
msgstr ""
"Yaboot (il boot loader di Linux) deve essere installato su una partizione "
"del disco rigido al fine di rendere il sistema avviabile. Scegliere la "
"partizione di destinazione tra quelle di tipo \"Apple_Bootstrap\"."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:59
msgid "Creating yaboot configuration"
msgstr "Creazione della configurazione di yaboot in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:63
msgid "Failed to create yaboot configuration"
msgstr "Creazione della configurazione di yaboot fallita"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:63
msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."
msgstr ""
"La creazione del file principale di configurazione di yaboot è fallita."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"
msgstr "Installazione di yaboot nella partizione di bootstrap in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:76
msgid "Failed to install bootloader"
msgstr "Installazione del boot loader fallita"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:76
msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."
msgstr "L'installazione del boot loader yaboot è fallita."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:85
msgid "Successfully installed yaboot"
msgstr "Yaboot installato con successo"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:85
msgid "The yaboot boot loader was successfully installed."
msgstr "Il boot loader yaboot è stato installato con successo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:85
msgid "The system is now ready to boot the new Debian GNU/Linux system."
msgstr "Il sistema è ora pronto per avviare il sistema con la nuova Debian GNU/Linux."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:92
msgid "Failed to mount /target/proc"
msgstr "Mount di /target/proc fallito"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:92
msgid "Mounting the proc filesystem on /target/proc failed."
msgstr "Il mount del filesystem proc su /target/proc è fallito."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:92
msgid "Please check the system log or the output on the third console (tty3)."
msgstr "Controllare i log di sistema o l'output sulla terza console (tty3)."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:92
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
msgstr "Attenzione: il sistema può essere non avviabile!"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:101
msgid "Installing yaboot bootloader"
msgstr "Installazione del boot loader yaboot in corso"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:106
msgid "Install yaboot on a hard disk"
msgstr "Installare yaboot su un disco rigido"

#~ msgid "Creating kernel-image configuration"
#~ msgstr "Creazione della configurazione dell'immagine del kernel in corso"

#~ msgid "Failed to create kernel-image configuration"
#~ msgstr "Creazione della configurazione dell'immagine del kernel fallita"

#~ msgid "The creation of a new kernel image configuration file failed."
#~ msgstr ""
#~ "La creazione della configurazione di una nuova immagine del kernel è "
#~ "fallita."

Reply to: