Re: [d-i] partman-auto 20040418
Sunday 18 April 2004, alle 20:16, Cristian Rigamonti:
: On Sun, Apr 18, 2004 at 06:42:30PM +0200, Stefano Canepa wrote:
:
: > msgstr "Questo probabilmente è accaduto perché il disco selezionato o
: > lo spazio libero è troppo piccolo per essere partizionato
: > automaticamente."
:
: E lasciare semplicemente "Probabilmente il disco selezionato..."?
: (assumendo che la stringa sia preceduta da un altro messaggio di errore,
: mi sembra suoni meglio, IMVHO)
Questo lo vedrò quando testerò (domani o dopo domani sera)
l'installatore.
: > #. Type: error
: > #. Description
: > #: ../templates:17
: > msgid ""
: > "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
: > "the partition table."
: > msgstr ""
: > "Questo probabilmente è accaduto questo perché ci sono troppe partizioni "
: > "primarie nella tabella delle partizioni."
:
: C'e' una ripetizione di "questo" (ma vale la stessa proposta del
: messaggio precedente).
Grazie su SVN è già corretto.
: > #. Type: select
: > #. Description
: > #: ../templates:39
: > msgid ""
: > "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
: > "are unsure, choose the first one."
: > msgstr ""
: > "Il disco può essere partizionato in uno dei molti schemi. Se insicuri "
: > "scegliere il primo."
:
: "Se insicuri" -> "In caso di dubbi(o)"?
Non mi piace.
Grazie
Ciao
sc
--
Stefano Canepa email: sc@linux.it - http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
(Larry Wall)
Reply to: