[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Revisione console-common (install-keymap)



Allego la traduzione dello script install-keymap, presente nel pacchetto 
Debian console-common. Purtroppo il modo in cui le stringhe sono suddivise 
nel PO è un po' barbarico[1].

[1] http://bugs.debian.org/243110

Ciao,
	Danilo


# Italian translations for console-common package.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-common 0.7.40\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

msgid "Usage: install-keymap [ keymap_file | NONE | KERNEL ]"
msgstr "Uso: install-keymap [ file_mappa_tastiera | NONE | KERNEL ]"

msgid "Warning: cannot access console;"
msgstr "Attenzione: impossibile accedere alla console;"

# NdT: oppure
# "  in attesa finché la console non sarà accessibile."
msgid "  deferring until console is accessible."
msgstr "  operazione rinviata finché la console non sarà accessibile."

msgid "Warning: cannot install keymap on a serial console."
msgstr ""
"Attenzione: impossibile installare una mappa della tastiera\n"
"  su una console seriale."

# NdT: oppure
# "  in attesa finché non sarà presente una console non seriale."
msgid "  deferring until non-serial console present."
msgstr ""
"  operazione rinviata finché non sarà presente una console non seriale."

msgid "Warning: no console utilities installed yet."
msgstr "Attenzione: non è ancora installato nessuno strumento per la console."

msgid ""
"  deferring keymap setting until either console-tools or kbd is installed."
msgstr ""
"  impostazione della mappa della tastiera rinviata finché\n"
"  console-tools o kbd non verranno installati."

msgid "Failed to dump keymap!"
msgstr "Impossibile effettuare il dump della mappa della tastiera."

msgid ""
"This might be because your console cannot be opened.  Perhaps you don't have"
msgstr ""
"Ciò avviene perché è impossibile aprire la console, forse perché non è "
"presente"

msgid "video card, are connected via the serial console or ssh.  Not loading"
msgstr "una scheda video, si è connessi tramite una console seriale o ssh."

msgid "keymap!"
msgstr "La mappa della tastiera non viene quindi caricata."

msgid "Failed to preserve keymap!"
msgstr "Impossibile conservare la mappa della tastiera."

msgid "conffile ${CONFFILE} is a symlink : not overwriting"
msgstr ""
"Il file di configurazione ${CONFFILE} non viene sovrascritto perché è un "
"link simbolico"

msgid "It is recommended that ${CONFFILE} is not a symlink; instead"
msgstr "È consigliabile che ${CONFFILE} non sia un link simbolico;"

msgid "edit /etc/console-tools/remap to include any local changes."
msgstr ""
"modificare piuttosto /etc/console-tools/remap per includere le\n"
"proprie impostazioni."

msgid "The new keymap has been placed in ${CONFFILE}.dpkg ; "
msgstr "La nuova mappa della tastiera è stata posta in ${CONFFILE}.dpkg; "

msgid "Please move it as required."
msgstr "Si prega di spostarla come richiesto."

msgid "Notice: doing keycode translation to use PC keymap on RiscPC"
msgstr ""
"Avviso: i codici della tastiera vengono tradotti per usare una mappa per PC "
"su un RiscPC"

msgid "Failed to load keymap!"
msgstr "Impossibile caricare la mappa della tastiera."


-- 
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it> +--------------------+
GPG Key available at http://pgp.mit.edu     | Linux User #245762 |
Fingerprint: D018 815E 8C7F 2AE2 5565       | ICQ #105550412     |
             0C36 B5F6 DB20 B800 CB9F       +--------------------+



Reply to: