lunedì 08 marzo 2004, alle 23:18, Stefano Canepa scrive: > #. Type: text > #. Description > #: ../templates:3 > msgid "" > "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." > msgstr "" > "Verifica del file system ReiserFs nella partizione n° ${PARTITION} di " > "${DEVICE} in corso" "ReiserFS" ("FS" maiuscolo). > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:26 > msgid "" > "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from " > "there, this partition will not be used at all." > msgstr "" > "È necessario tornare al menù di partizionamento per correggere per assegnare " > "una mount point da li, altrimenti la partizione non verrà utilizzata." "per correggere " è superfluo. "un mount point". "lì" con l'accento. > #. Type: multiselect > #. Choices > #: ../templates:69 > msgid "noexec - do not allow execution of any binaries" > msgstr "noexec - non permette l'esecuzione di nessun binario" "Alcun binario". > #. Type: multiselect > #. Description > #: ../templates:70 > msgid "Mount options can tune the behavior of the file system." > msgstr "" > "Le opzioni di mount possono migliorare il comportamento dell file system." "del file system". Gabriele :-) -- http://www-studenti.dm.unipi.it/~stilli/ mailto:superenzima@libero.it ICQ UIN: 159169930 [HT] Lothlorien F.C. (51042, V.54) Caccole Stellari Website: http://www.caccolestellari.com/ Gruppo Utenti Linux Pisa: http://www.gulp.linux.it/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature