[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Traduzione ddetect



# Italian messages for ddetect, part of debian-installer.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Davide Viti <zinosat@tiscali.it>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddetect 0.72\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 08:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Davide Viti <zinosat@tiscali.it>\n"
"Language-Team: debian italian translators
<debian-l10n-italian@lists.debian."
"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ethdetect.templates:3
msgid "${CHOICES}, none of the above"
msgstr "${CHOICES}, nessuna delle precedenti"

#. Type: select
#. Description
#: ../ethdetect.templates:5
msgid "Module needed by your ethernet card:"
msgstr "Modulo da utilizzare per la scheda di rete:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ethdetect.templates:5
msgid ""
"Please choose the module for your card from the list of known modules.
If "
"the correct module is not listed, you may need to load additional
modules "
"from a driver floppy. In that case, choose the option which indicates
that "
"your module is not listed."
msgstr ""
"Scegliere il modulo per la propria scheda dalla lista. Se il modulo "
"necessario non è presente sarà possibile caricare un modulo aggiuntivo
da un "
"disco di driver. In tal caso scegliere l'opzione che indica la mancanza
del "
"driver corretto."

#. Type: error
#. Description
#: ../ethdetect.templates:13
msgid "Ethernet card not found"
msgstr "Non è stata rilevata alcuna scheda di rete"

#. Type: error
#. Description
#: ../ethdetect.templates:13
msgid "No Ethernet card was found on the system."
msgstr "Non è stata rilevata alcuna scheda di rete."

#. Type: error
#. Description
#: ../ethdetect.templates:18 ../hw-detect.templates:52
msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'esecuzione di
'${CMD_LINE_PARAM}'"

#. Type: string
#. Description
#: ../ethdetect.templates:22 ../hw-detect.templates:42
msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:"
msgstr "Parametri addizionali per il modulo ${MODULE}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ethdetect.templates:22
msgid ""
"Some modules accept load-time parameters to customize their operation.
These "
"parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to
"
"machine and cannot be determined from the hardware. A typical parameter
"
"string is \"IRQ=7 IO=0x220\"."
msgstr ""
"Alcuni moduli possono essere configurati specificando dei parametri in
fase "
"di caricamento. Solitamente i parametri configurano la porta di I/O e i
"
"numeri di IRQ che variano a seconda della macchina e non possono essere
"
"determinati dall'hardware. Una tipica stringa ha questo aspetto \"IRQ=7
"
"IO=0x220\""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ethdetect.templates:31
msgid "Try to detect hardware?"
msgstr "Provare a rilevare automaticamente l'hardware?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ethdetect.templates:31
msgid ""
"Some hardware may be automatically detected.  If you don't use
automatic "
"detection, you will be prompted to identify your hardware."
msgstr ""
"Alcune schede possono essere riconosciute automaticamente. Se non si "
"utilizza il rilevamento automatico, verrà chiesto di specificare la
scheda "
"presente."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../ethdetect.templates:38
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Rilevamento dellla scheda di rete"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../hw-detect-full.templates:4
msgid "Detect hardware"
msgstr "Rilevamento dell'hardware"

#. Type: text
#. Description
#: ../hw-detect.templates:3
msgid "Detecting hardware and loading kernel modules"
msgstr "Rilevamento dell'hardware e caricamento dei moduli del kernel in
corso"

#. Type: note
#. Description
#: ../hw-detect.templates:7
msgid "Unable to load some modules"
msgstr "Impossibile caricare i moduli"

#. Type: note
#. Description
#: ../hw-detect.templates:7
msgid ""
"Linux kernel modules needed to drive some of your hardware are not
available "
"yet. If you need to use this hardware to install, you will need to load
more "
"kernel modules from a driver floppy."
msgstr ""
"I moduli del kernel Linux necessari per utilizzare l'hardware presente
non "
"sono ancora disponibili. Se l'hardware in questione è necessario per
portare "
"a termine l'installazione, sarà possibile caricare i moduli aggiuntivi
da un "
"disco di driver."

#. Type: note
#. Description
#: ../hw-detect.templates:7
msgid ""
"The missing modules, and the devices that need them are: "
"${MISSING_MODULES_LIST}"
msgstr ""
"Sono riportati di seguito i driver mancanti e i dispositivi che ne
fanno "
"uso: ${MISSING_MODULES_LIST}"

#. Type: text
#. Description
#: ../hw-detect.templates:17
msgid "Detecting hardware"
msgstr "Rilevamento dell'hardware in corso"

#. Type: text
#. Description
#: ../hw-detect.templates:21
msgid "Detecting hardware, please wait..."
msgstr "Rilevamento dell'hardware in corso, attendere..."

#. Type: text
#. Description
#: ../hw-detect.templates:25
msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
msgstr "Caricamento del modulo '${MODULE}' per '${CARDNAME}' in
corso..."

#. Type: text
#. Description
#: ../hw-detect.templates:29
msgid "Skipping unavailable module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'"
msgstr "Modulo '${MODULE}' per '${CARDNAME}' non disponibile"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../hw-detect.templates:34
msgid "Modules to load:"
msgstr "Moduli da caricare:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../hw-detect.templates:34
msgid ""
"The following Linux kernel modules were detected as matching your
hardware. "
"If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not
to "
"load them. If you're unsure, you should leave them all selected."
msgstr ""
"I seguenti moduli del kernel Linux sono stati associati all'hardware
rilevato."
"Se uno o piu' di questi non sono necessari, o causano dei problemi, si
puo' scegliere "
"di non caricarli. Se non si sa che cosa fare si consiglia di lasciare
tutto selezionato."


#. Type: string
#. Description
#: ../hw-detect.templates:42
msgid ""
"Some modules accept load-time parameters to customize their operation.
These "
"parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to
"
"machine and cannot be determined from the hardware. An example string
looks "
"something like \"IRQ=7 IO=0x220\""
msgstr ""
"Alcuni moduli possono essere configurati specificando dei parametri in
fase "
"di caricamento. Solitamente i parametri configurano la porta di I/O e i
"
"numeri di IRQ che variano a seconda della macchina e non possono essere
"
"determinati dall'hardware. Una tipica stringa ha questo aspetto \"IRQ=7
"
"IO=0x220\""

#. Type: string
#. Description
#: ../hw-detect.templates:42
msgid "If you don't know what to enter, leave it blank."
msgstr "Lasciare vuoto se non si sa cosa inserire."





Reply to: