Re: d-i: traduzione kbd-chooser
Davide Viti precisò:
note:
1) non mi viene in mente una buona traduzione per "PC-style keyboard"
Di cosa si tratta?
2) a fare il precisino secondo me c'e' un'imprecisione nel testo originale:
msgid "Select the keymap to use for a USB keyboard" ... e qui tutto ok
msgid "Select the keymap to use for PC-style keyboard"... non ci vuole "for
a PC-style"
Credo di sì. Segnala un baco nel bts o alla lista
<debian-installer@lists.debian.org>.
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Choose the type of keyboard to configure"
msgstr "Selezionare il tipo di tastiera che si intende configurare"
#. Description
#: ../templates:9
msgid "Select the keymap to use for a USB keyboard"
msgstr "Selezionare la keymap che si intende utililizzare con tastiere USB"
^^
"Selezionare la mappa dei tasti che si intende utilizzare con tastiere USB"
#. Description
#: ../templates:14
msgid "Select the keymap to use for PC-style keyboard"
msgstr "Selezionare la keymap che si intende utililizzare con tastiere
PC-style"
Idem.
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Select the keymap to use"
msgstr "Selezionare la keymap che si intende utilizzare"
Idem.
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Reply to: