Re: Traduzione costituzione debian
beatrice illuminò:
> Ciao a tutti.
'ao.
>>Come rendereste il "decisions properly made under them"?
>
> Io la butto li'. Io pensavo che them si riferisse a rules e avrei
> messo "[...] costoro non devono adoperarsi attivamente contro queste
> regole o contro le decisioni prese correttamente [in base ad|in
> accordo] con esse".
Affascinante teoria.
Effettivamente suona meglio. Aggiudicata.
--
Buongiorno. Complimenti per l'ottima scelta.
Lele...
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: