forwarded message from Paolo Risso
This came in to the tech-ctte list/alias. Could someone from the
i18n/l10n effort please reply ?
(tech ctte chairman)
--- Begin Message ---
Dear Debian's Team,
I'm Paolo, from Genova - Italy. I drop you these few lines in the case you
need my help for your fantastic project (of course, for free).
Something about me:
I'm a 6 years free-lance translator from English to Italian, and my fields
specialization are software/web site localization&translation, patent
translation, user manual translation and project management. Among my
customers you can find several international translation agencies (i.e.
Euromediatel sarl, Vertex sarl, Translation Agency SAS, Textronics
Communications Inc.), Tucows Inc. Corporation (www.tucows.com), Filestream
Inc. (www.filestream.com), fCoder Group International (www.fcoder.com),
Alitta Internet Publishing (www.alittainternetpublishing.com), Wotan
and other companies.
I've also developed my own English-Italian IT Dictionary containing more
than 5,000 terms, and in a short time (I hope!!) it will be on-line.
My instruments are WindowsME, Office2000 and Trados 3.0.
In my spare time I study Ancient&Medieval History at the University of
Genova and I sing bass in a chorus (we perform medieval and baroque music).
If you are interested in my collaboration, please e-mail me: email@example.com
Regards and Greetings!
Via Ameglia 3/11
16136 Genova (Italy)
Tel: +39 010 212033
Fax: +39 010 212033
Cell: +39 333 2335273
To UNSUBSCRIBE, email to firstname.lastname@example.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact email@example.com
--- End Message ---