[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-history.8.po (Teil 1/2)



Hallo zusammen,

anbei Teil 1/2 der Übersetzung von dnf5-history.8 (28 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-03 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-09 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"

#. type: TH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DNF5-HISTORY"
msgstr "DNF5-HISTORY"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Aug 25, 2025"
msgstr "25. August 2025"

#. type: TH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dnf5"
msgstr "dnf5"

#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "dnf5-history - History Command"
msgstr "dnf5-history - History-Befehl"

#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

# FIXME B<dnf5 history E<lt>subcommandE<gt> [options] [E<lt>transaction-specE<gt>]> → B<dnf5 history> I<subcommand> [I<options>] [I<transaction-spec>]
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<dnf5 history E<lt>subcommandE<gt> [options] [E<lt>transaction-specE<gt>]>"
msgstr "B<dnf5 history> I<Unterbefehl> [I<Optionen>] [I<Transaktionsangabe>]"

#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<history> command in B<DNF5> allows the user to view what has happened "
"in past transactions and offers several operations on these transactions, "
"like undoing and redoing them. In order to use the transactions in these "
"commands, it is assumed that they were committed while using the "
"B<history_record> configuration option."
msgstr ""
"Der B<history>-Befehl in B<DNF5> ermöglicht dem Benutzer, die Vorgänge "
"vergangener Transaktionen anzuzeigen und bietet verschiedene Operationen für "
"diese Transaktionen, wie z.B. das Rückgängigmachen und Wiederherstellen. Um "
"die Transaktionen in diesen Befehlen verwenden zu können, wird davon "
"ausgegangen, dass sie unter Verwendung der Konfigurationsoption "
"B<history_record> ausgeführt wurden."

# FIXME B<E<lt>transaction-specE<gt>> → I<transaction-spec>
# FIXME B<dnf5-specs(7)> → B<dnf5-specs>(7)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For more information about B<E<lt>transaction-specE<gt>> see B<dnf5-"
"specs(7)>, I<\\%Patterns specification>\\&."
msgstr ""
"Weitere Informationen über I<Transaktionsangaben> finden Sie in der "
"Handbuchseite B<dnf5-specs>(7), I<\\%Muster-Spezifikation>."

#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SUBCOMMANDS"
msgstr "UNTERBEFEHLE"

#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<list>"
msgstr "B<list>"

# FIXME B<E<lt>transaction-specE<gt>> → I<transaction-spec>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"List info about recorded transactions in the system.\n"
"If no B<E<lt>transaction-specE<gt>> is specified it uses all transactions.\n"
msgstr "listet Informationen zu aufgezeichneten Transaktionen im System auf. Erfolgt keine I<Transaktionsangabe>, werden alle Transaktionen verwendet.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<info>"
msgstr "B<info>"

# FIXME B<E<lt>transaction-specE<gt>> → I<transaction-spec>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Print details about specific transactions.\n"
"If no B<E<lt>transaction-specE<gt>> is specified it uses the last transaction.\n"
msgstr "gibt Details zu bestimmten Transaktionen aus. Erfolgt keine I<Transaktionsangabe>, wird die letzte Transaktion verwendet.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<undo>"
msgstr "B<undo>"

# FIXME B<E<lt>transaction-specE<gt>> → I<transaction-spec>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Revert all actions from the specified transaction.\n"
"Exactly one transaction must be specified by B<E<lt>transaction-specE<gt>>\\&.\n"
msgstr "macht alle Aktionen aus der angegebenen Transaktion rückgängig. Als I<Transaktionsangabe> ist genau eine Angabe erforderlich.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<redo>"
msgstr "B<redo>"

# FIXME B<E<lt>transaction-specE<gt>> → I<transaction-spec>
# FIXME history → B<history>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Repeat the specified transaction.\n"
"Automatically uses B<--ignore-extras> and B<--ignore-installed>\\&.\n"
"Unlike the rest of history commands it overrides reasons for transaction packages that are already installed.\n"
"This command is useful to finish interrupted transactons.\n"
"Exactly one transaction must be specified by B<E<lt>transaction-specE<gt>>\\&.\n"
msgstr "Wiederholt die angegebene Transaktion. Die Optionen B<--ignore-extras> und B<--ignore-installed> werden dabei automatisch verwendet. Im Gegensatz zum Rest der B<history>-Befehle werden Installationsgründe für Pakete der Transaktion außer Kraft gesetzt, die bereits installiert sind. Dieser Befehl ist zum Beenden unterbrochener Transaktionen nützlich. Als I<Transaktionsangabe> ist genau eine Angabe erforderlich.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<rollback>"
msgstr "B<rollback>"

# FIXME B<E<lt>transaction-specE<gt>> → I<transaction-spec>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Undo all transactions performed after the specified transaction.\n"
"Exactly one transaction must be specified by B<E<lt>transaction-specE<gt>>\\&.\n"
msgstr "macht alle nach der angegebenen Transaktion ausgeführten Transaktionen rückgängig. Als I<Transaktionsangabe> ist genau eine Angabe erforderlich.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<store>"
msgstr "B<store>"

# FIXME B<E<lt>transaction-specE<gt>> → I<transaction-spec>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Store the transaction into a directory.\n"
"If no B<E<lt>transaction-specE<gt>> is specified it uses the last transaction.\n"
msgstr "speichert die Transaktion in einem Verzeichnis. Erfolgt keine I<Transaktionsangabe>, wird die letzte Transaktion verwendet.\n"

#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS FOR LIST AND INFO"
msgstr "OPTIONEN FÜR »LIST« UND »INFO«"

#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--reverse>"
msgstr "B<--reverse>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Reverse the order of transactions in the output.\n"
msgstr "kehrt die Reihenfolge der Transaktionen in der Ausgabe um.\n"

# FIXME B<--contains-pkgs=PACKAGE_NAME,...> → B<--contains-pkgs>=I<PACKAGE_NAME,...>
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--contains-pkgs=PACKAGE_NAME,...>"
msgstr "B<--contains-pkgs>=I<PAKETNAME, …>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Show only transactions containing packages with specified names.\n"
"This is a list option. Globs are supported.\n"
msgstr "zeigt nur Transaktionen an, die Pakete mit den angegebenen Namen enthalten. Dies ist eine Listenoption. Globs werden unterstützt.\n"

Reply to: