[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-specs.7.po (Teil 2/2)
Hallo zusammen,
anbei Teil 2/2 der Übersetzung von dnf5-specs.7 (31 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.
Ich sollte noch erwähnen, dass ich morgen früh für ein paar Tage
wegfahre. Ich kann frühestens am Donnerstag wieder was machen,
wahrscheinlich wird es aber erst am Wochenende was werden.
Gruß Mario
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PACKAGES"
msgstr "PAKETE"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Many commands take a B<E<lt>package-specE<gt>> parameter that selects a "
"package for the operation. The B<E<lt>package-specE<gt>> argument is matched "
"against package NEVRAs, provides and file provides."
msgstr ""
"Viele Befehle verwenden den Parameter „B<E<lt>PaketangabeE<gt>>“, der ein "
"Paket für die Aktion auswählt. Das Argument „B<E<lt>PaketangabeE<gt>>“ wird "
"mit Paket-NEVRAs, Provides und Datei-Provides abgeglichen."
# FIXME B<E<lt>package-specE<gt>> → I<package-spec>
# FIXME E<lt>versionE<gt>> → I<version>
# FIXME B<[EPOCH:]VERSION[-RELEASE]> → I<[EPOCH:]VERSION[-RELEASE]>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When B<E<lt>package-specE<gt>> is a package name or a provide, the user can "
"provide additional restriction rules for matching the arguments. Basic "
"version comparisons can be used for this purpose (=, E<gt>, E<lt>, E<gt>=, "
"E<lt>=), like this B<E<lt>package-specE<gt> E<gt>= E<lt>versionE<gt>>, where "
"the B<E<lt>versionE<gt>> argument is in a B<[EPOCH:]VERSION[-RELEASE]> format "
"as specified above in the I<\\%NEVRA matching> section."
msgstr ""
"Wenn die I<Paketangabe> ein Paketname oder eine Bereitstellung ist, kann der "
"Benutzer zusätzliche Einschränkungsregeln für den Abgleich der Argumente "
"festlegen. Hierzu können einfache Versionsvergleiche verwendet werden (=, "
"E<gt>, E<lt>, E<gt>=, E<lt>=), wie z.B. I<Paketangabe> E<gt>= I<version>, "
"wobei das Argument I<Version> im Format I<[EPOCHE:]VERSION[-"
"VERÖFFENTLICHUNG]> vorliegt, wie oben im Abschnitt B<NEVRA-"
"MUSTERÜBEREINSTIMMUNG> angegeben."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To build more complex expressions, a rich dependency feature is also "
"supported, which is always enclosed in parentheses. Boolean operators and "
"nesting can be used, f.e. B<(E<lt>spec1E<gt> or (E<lt>spec2E<gt> and "
"E<lt>spec3E<gt>))>\\&. For more information, please see I<\\%RPM boolean "
"dependencies>\\&."
msgstr ""
"Für komplexere Ausdrücke wird außerdem eine umfangreiche "
"Abhängigkeitsfunktion unterstützt, die stets in Klammern steht. Boolesche "
"Operatoren und Verschachtelungen können verwendet werden, z.B. "
"B<(E<lt>Angabe1E<gt> oder (E<lt>Angabe2E<gt> undE<lt>Angabe3E<gt>))>. Weitere "
"Informationen finden Sie unter B<Boolesche RPM-Abhängigkeiten>."
# FIXME B<E<lt>package-file-specE<gt>> → I<package-file-spec>
# FIXME B<E<lt>package-specE<gt>> → I<package-spec>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<E<lt>package-file-specE<gt>> is similar to B<E<lt>package-specE<gt>>, "
"except provides matching is not performed. Therefore, B<E<lt>package-file-"
"specE<gt>> is matched only against NEVRAs and file provides."
msgstr ""
"Eine I<Paketdateiangabe> ähnelt einer I<Paketangabe>,außer dass hier kein "
"Abgleich der Bereitstellungen durchgeführt wird. Daher wird die "
"I<Paketdateiangabe> nur mit NEVRAs und Dateibereitstellern abgeglichen."
# FIXME B<E<lt>package-name-specE<gt>> → I<package-name-spec>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<E<lt>package-name-specE<gt>> is matched against NEVRAs only."
msgstr "Die I<Paketangabe> wird nur mit NEVRAs abgeglichen."
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PROVIDES"
msgstr "BEREITSTELLUNGEN (PROVIDES)"
# FIXME B<E<lt>provide-specE<gt>> → I<provide-spec>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<E<lt>provide-specE<gt>> in command descriptions means the command operates "
"on packages providing the given spec. This can either be an explicit provide, "
"an implicit provide (i.e. name of the package) or a file provide. The "
"selection is case-sensitive and globbing is supported."
msgstr ""
"I<Bereitstellungsangabe> in Befehlsbeschreibungen bedeutet, dass der Befehl "
"Pakete bearbeitet, die die angegebene Spezifikation bereitstellen. Dies kann "
"entweder eine explizite, eine implizite (z.B. der Name des Pakets) oder eine "
"bereitgestellte Datei sein.Die Auswahl berücksichtigt die Groß- und "
"Kleinschreibung und unterstützt Globbing."
#. type: SS
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Specifying File Provides"
msgstr "Angabe von Bereitstellungen der Datei"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a B<spec> starts with either B</> or B<*/>, it is considered as a "
"potential file provide."
msgstr ""
"Beginnt eine B<Angabe> mit B</> oder B<*/>, wird sie als potenzieller "
"Dateibereitsteller betrachtet."
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COMPS"
msgstr "COMPS"
# FIXME The first part renders to <group-spec>``|``<environment-spec> in terminal. What are the double backticks for…?
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<E<lt>group-specE<gt>\\(ga\\(ga|\\(ga\\(gaE<lt>environment-specE<gt>> allows "
"one to select groups|environments a particular operation should work on. It "
"is a case insensitive string (supporting globbing characters) that is matched "
"against a group\\(aqs|environment\\(aqs ID, canonical name and name "
"translated into the current B<LC_MESSAGES> locale (if possible)."
msgstr ""
"I<Gruppenangabe>``|``I<Umgebungsangabe> ermöglicht die Auswahl von Gruppen|"
"Umgebungen, auf denen eine bestimmte Aktion ausgeführt werden soll. Es "
"handelt sich um eine Zeichenfolge ohne Berücksichtigung der Groß-/"
"Kleinschreibung (mit Unterstützung von Globbing-Zeichen), die mit einer "
"Gruppen-|Umgebungs-ID, einem kanonischen Namen und einem in das aktuelle "
"B<LC_MESSAGES>-Gebietsschema übersetzten Namen (falls möglich) abgeglichen "
"wird."
# FIXME B<dnf5-install(8)> →B<dnf5-install>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Comps B<specs> are prefixed by B<@> for commands that also accept package "
"B<specs>\\&. For example see B<dnf5-install(8)>, I<\\%Install Command>\\&."
msgstr ""
"Comps-I<Angaben> wird ein B<@> vorangestellt, wenn es sich um Befehle "
"handelt, die auch die I<Angabe> des Pakets akzeptieren. Siehe beispielsweise "
"B<dnf5-install>(8), I<\\%Install-Befehl>."
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MODULES"
msgstr "MODULE"
# FIXME B<E<lt>module-specE<gt>> → I<module-spec>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<E<lt>module-specE<gt>> allows one to select modules or profiles a "
"particular operation should work on."
msgstr ""
"Die I<Modulangabe> ermöglicht die Auswahl von Modulen oder Profilen, mit "
"denen eine bestimmte Aktion arbeiten soll."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since I<NEVRA> matching form is insufficient for modules, they are uniquely "
"identified by the I<NSVCA> format (B<NAME:STREAM:VERSION:CONTEXT:ARCH/"
"PROFILE>). Supported partial forms are the following:"
msgstr ""
"Da die Übereinstimmungsform I<NEVRA> für Module nicht ausreicht, werden sie "
"eindeutig durch das Format I<NSVCA> (B<NAME:STREAM:VERSION:CONTEXT:ARCH/"
"PROFILE>) identifiziert. Folgende Teilformen werden unterstützt:"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<NAME>\n"
"B<NAME:STREAM>\n"
"B<NAME:STREAM:VERSION>\n"
"B<NAME:STREAM:VERSION:CONTEXT>\n"
"All above combinations with B<::ARCH> (e.g. B<NAME::ARCH>)\n"
"B<NAME:STREAM:VERSION:CONTEXT:ARCH>\n"
"All above combinations with B</PROFILE> (e.g. B<NAME/PROFILE>)\n"
msgstr ""
"B<NAME>\n"
"B<NAME:STREAM>\n"
"B<NAME:STREAM:VERSION>\n"
"B<NAME:STREAM:VERSION:CONTEXT>\n"
"All above combinations with B<::ARCH> (e.g. B<NAME::ARCH>)\n"
"B<NAME:STREAM:VERSION:CONTEXT:ARCH>\n"
"All above combinations with B</PROFILE> (e.g. B<NAME/PROFILE>)\n"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In case stream is not specified, the enabled or the default stream is used, "
"in this order. In case profile is not specified, the system default profile "
"or the \\(aqdefault\\(aq profile is used."
msgstr ""
"Falls kein Stream angegeben ist, wird der aktivierte oder der Standardstream "
"verwendet (in dieser Reihenfolge). Falls kein Profil angegeben ist, wird das "
"Systemstandardprofil oder das Profil »default« verwendet."
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TRANSACTIONS"
msgstr "TRANSAKTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<E<lt>transaction-specE<gt>> can be in one of several forms. If it is an "
"integer, it specifies a transaction ID. Specifying B<last> is the same as "
"specifying the ID of the most recent transaction. The last form is B<last-"
"E<lt>offsetE<gt>>, where B<E<lt>offsetE<gt>> is a positive integer. It "
"specifies offset-th transaction preceding the most recent transaction."
msgstr ""
"B<E<lt>transaction-specE<gt>> kann verschiedene Formen annehmen. Handelt es "
"sich um eine Ganzzahl, gibt sie eine Transaktions-ID an. Die Angabe von "
"B<last> entspricht der Angabe der ID der letzten Transaktion. Die letzte Form "
"ist B<last-E<lt>ZahlE<gt>>, wobei die B<E<lt>ZahlE<gt>> eine positive "
"Ganzzahl ist. Sie gibt die der Zahl entsprechende Transaktion vor der letzten "
"Transaktion an."
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RPM boolean dependencies:>"
msgstr "B<Boolesche RPM-Abhängigkeiten:>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\X'tty: link https://rpm-software-management.github.io/rpm/manual/boolean_dependencies.html'I<\\%https://rpm-software-management.github.io/rpm/manual/boolean_dependencies.html>\\X'tty: link'\n"
msgstr "\\X'tty: link https://rpm-software-management.github.io/rpm/manual/boolean_dependencies.html'I<\\%https://rpm-software-management.github.io/rpm/manual/boolean_dependencies.html>\\X'tty: link'\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
# FIXME dnf5 → B<dnf5>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "See AUTHORS.md in dnf5 source distribution."
msgstr "Siehe AUTHORS.md in der B<dnf5>-Quelldistribution."
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# FIXME dnf5 project → DNF5 project (to distinguish from the command itself)
#. Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Contributors to the dnf5 project."
msgstr "Mitwirkende am DNF5-Projekt."
#. type: TH
#: fedora-42
#, no-wrap
msgid "Mar 18, 2025"
msgstr "18. März 2025"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Jun 20, 2025"
msgstr "20. Juni 2025"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Mar 16, 2025"
msgstr "16. März 2025"
#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Apr 29, 2025"
msgstr "29. April 2025"
Reply to: