[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/netstat.8.po (1/5)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 aus den
net-tools integriert. Daher ist ggf. der Stil manchmal etwas
ungewohnt.

Es sind insgesamt 210 Zeichenketten, pro Teil ca. 35.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages 2025-08-10 07:16+0200\n"
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Ralf Bächle <ralf@linux-mips.org>.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-10 07:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-12 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NETSTAT"
msgstr "NETSTAT"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2014-10-07"
msgstr "7. Oktober 2014"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "net-tools"
msgstr "net-tools"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux System Administrator's Manual"
msgstr "Linux-Systemverwaltungshandbuch"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"netstat - Print network connections, routing tables, interface statistics, "
"masquerade connections, and multicast memberships"
msgstr ""
"netstat - Anzeige von Netzwerksverbindungen, Routentabellen, "
"Schnittstellenstatistiken, maskierten Verbindungen und Mitgliedschaft in "
"Multicastgruppen"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<netstat> [I<address_family_options>] [B<--tcp>|B<-t>] [B<--udp>|B<-u>] "
"[B<--udplite>|B<-U>] [B<--sctp>|B<-S>] [B<--raw>|B<-w>] [B<--l2cap>|B<-2>] "
"[B<--rfcomm>|B<-f>] [B<--listening>|B<-l>] [B<--all>|B<-a>] [B<--numeric>|B<-"
"n>] [B<--numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--"
"symbolic>|B<-N>] [B<--extend>|B<-e>[B<--extend>|B<-e]>] [B<--timers>|B<-o>] "
"[B<--program>|B<-p>] [B<--verbose>|B<-v>] [B<--continuous>|B<-c]> [B<--wide>|"
"B<-W>]"
msgstr ""
"B<netstat> [I<Adressfamilienoptionen>] [B<--tcp>|B<-t>] [B<--udp>|B<-u>] "
"[B<--udplite>|B<-U>] [B<--sctp>|B<-S>] [B<--raw>|B<-w>] [B<--l2cap>|B<-2>] "
"[B<--rfcomm>|B<-f>] [B<--listening>|B<-l>] [B<--all>|B<-a>] [B<--numeric>|B<-"
"n>] [B<--numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--"
"symbolic>|B<-N>] [B<--extend>|B<-e>[B<--extend>|B<-e]>] [B<--timers>|B<-o>] "
"[B<--program>|B<-p>] [B<--verbose>|B<-v>] [B<--continuous>|B<-c]> [B<--wide>|"
"B<-W>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<netstat> {B<--route>|B<-r>} [I<address_family_options>] [B<--extend>|B<-"
"e>[B<--extend>|B<-e]>] [B<--verbose>|B<-v>] [B<--numeric>|B<-n>] [B<--"
"numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--continuous>|"
"B<-c>]"
msgstr ""
"B<netstat> {B<--route>|B<-r>} [I<Adressfamilienoptionen>] [B<--extend>|B<-"
"e>[B<--extend>|B<-e]>] [B<--verbose>|B<-v>] [B<--numeric>|B<-n>] [B<--"
"numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--continuous>|"
"B<-c>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<netstat> {B<--interfaces>|B<-i>} [B<--all>|B<-a>] [B<--extend>|B<-e>[B<--"
"extend>|B<-e]>] [B<--verbose>|B<-v>] [B<--program>|B<-p>] [B<--numeric>|B<-"
"n>] [B<--numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--"
"continuous>|B<-c>]"
msgstr ""
"B<netstat> {B<--interfaces>|B<-i>} [B<--all>|B<-a>] [B<--extend>|B<-e>[B<--"
"extend>|B<-e]>] [B<--verbose>|B<-v>] [B<--program>|B<-p>] [B<--numeric>|B<-"
"n>] [B<--numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--"
"continuous>|B<-c>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<netstat> {B<--groups>|B<-g>} [B<--numeric>|B<-n>] [B<--numeric-hosts>] "
"[B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--continuous>|B<-c>]"
msgstr ""
"B<netstat> {B<--groups>|B<-g>} [B<--numeric>|B<-n>] [B<--numeric-hosts>] "
"[B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--continuous>|B<-c>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<netstat> {B<--masquerade>|B<-M>} [B<--extend>|B<-e>] [B<--numeric>|B<-n>] "
"[B<--numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--"
"continuous>|B<-c>]"
msgstr ""
"B<netstat> {B<--masquerade>|B<-M>} [B<--extend>|B<-e>] [B<--numeric>|B<-n>] "
"[B<--numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--"
"continuous>|B<-c>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<netstat> {B<--statistics>|B<-s>} [B<--tcp>|B<-t>] [B<--udp>|B<-u>] [B<--"
"udplite>|B<-U>] [B<--sctp>|B<-S>] [B<--raw>|B<-w>]"
msgstr ""
"B<netstat> {B<--statistics>|B<-s>} [B<--tcp>|B<-t>] [B<--udp>|B<-u>] [B<--"
"udplite>|B<-U>] [B<--sctp>|B<-S>] [B<--raw>|B<-w>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<netstat> {B<--version>|B<-V>}"
msgstr "B<netstat> {B<--version>|B<-V>}"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<netstat> {B<--help>|B<-h>}"
msgstr "B<netstat> {B<--help>|B<-h>}"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "I<address_family_options>:"
msgstr "I<Adressfamilienoptionen>:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"[B<-4>|B<--inet>] [B<-6>|B<--inet6>] [B<--"
"protocol=>{B<inet>,B<inet6>,B<unix>,B<ipx>,B<ax25>,B<netrom>,B<ddp>,B<bluetooth>, ... } ] "
"[B<--unix>|B<-x>] [B<--inet>|B<--ip>|B<--tcpip>] [B<--ax25>] [B<--x25>] [B<--"
"rose>] [B<--ash>] [B<--bluetooth>] [B<--ipx>] [B<--netrom>] [B<--ddp>|B<--"
"appletalk>] [B<--econet>|B<--ec>]"
msgstr ""
"[B<-4>|B<--inet>] [B<-6>|B<--inet6>] [B<--"
"protocol=>{B<inet>,B<inet6>,B<unix>,B<ipx>,B<ax25>,B<netrom>,B<ddp>,B<bluetooth>, "
"… } ] [B<--unix>|B<-x>] [B<--inet>|B<--ip>|B<--tcpip>] [B<--ax25>] [B<--"
"x25>] [B<--rose>] [B<--ash>] [B<--bluetooth>] [B<--ipx>] [B<--netrom>] [B<--"
"ddp>|B<--appletalk>] [B<--econet>|B<--ec>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This program is mostly obsolete.  Replacement for B<netstat> is B<ss>.  "
"Replacement for B<netstat -r> is B<ip route>.  Replacement for B<netstat -i> "
"is B<ip -s link>.  Replacement for B<netstat -g> is B<ip maddr>."
msgstr ""
"Das Programm ist größtenteils veraltet. Ersatz für B<netstat> ist B<ss>. "
"Ersatz für B<netstat -r> ist B<ip route>. Ersatz für B<netstat -i> ist B<ip "
"-s link>. Ersatz für B<netstat -g> ist B<ip maddr>."

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Netstat> prints information about the Linux networking subsystem.  The "
"type of information printed is controlled by the first argument, as follows:"
msgstr ""
"B<Netstat> zeigt Informationen über das Linux-Netzwerkssystem an. Die Art "
"der ausgegebenen Informationen wird über das erste Argument wie folgt "
"gesteuert:"

#. type: SS
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(none)"
msgstr "(keines)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"By default, B<netstat > displays a list of open sockets.  If you don't "
"specify any address families, then the active sockets of all configured "
"address families will be printed."
msgstr ""
"Standardmäßig zeigt B<netstat> eine Liste der offenen Sockets. Wird keine "
"Adressfamilie angegeben, dann werden die aktiven Sockets aller "
"konfigurierten Adressfamilien angezeigt."

# FIXME --route, -r → B<--route>, B<-r>
#. type: SS
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--route, -r"
msgstr "B<--route>, B<-r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Display the kernel routing tables. See the description in B<route>(8)  for "
"details.  B<netstat -r> and B<route -e> produce the same output."
msgstr ""
"Zeigt die Routing-Tabellen des Kernels an. Siehe die Beschreibung in "
"B<route>(8) zu Details. B<netstat -r> und B<route -e> erzeugen die gleiche "
"Ausgabe."

# FIXME --groups, -g → B<--groups>, B<-g>
#. type: SS
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--groups, -g"
msgstr "B<--groups>, B<-g>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Display multicast group membership information for IPv4 and IPv6."
msgstr ""
"Zeigt Muliticast-Gruppenmitgliedschaftsinformationen für IPv4 und IPv6."

# FIXME --interfaces, -i → B<--interfaces>, B<-i>
#. type: SS
#: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--interfaces, -i"
msgstr "B<--interfaces>, B<-i>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Display a table of all network interfaces."
msgstr "Zeigt eine Tabelle aller Netzwerkschnittstellen."

# FIXME --masquerade, -M → B<--masquerade>, B<-M>
#. type: SS
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--masquerade, -M"
msgstr "B<--masquerade>, B<-M>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Display a list of masqueraded connections."
msgstr "Zeigt eine Liste der maskierten Verbindungen an."

# FIXME --statistics, -s → B<--statistics>, B<-s>
#. type: SS
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--statistics, -s"
msgstr "B<--statistics>, B<-s>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Display summary statistics for each protocol."
msgstr "Zeigt Zusammenfassungsstatistiken für jedes Protokoll."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: