Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 aus den net-tools integriert. Daher ist ggf. der Stil manchmal etwas ungewohnt. Es sind insgesamt 210 Zeichenketten, pro Teil ca. 35. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages 2025-08-10 07:16+0200\n" # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Ralf Bächle <ralf@linux-mips.org>. # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-10 07:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-12 21:32+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NETSTAT" msgstr "NETSTAT" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2014-10-07" msgstr "7. Oktober 2014" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "net-tools" msgstr "net-tools" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux System Administrator's Manual" msgstr "Linux-Systemverwaltungshandbuch" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "netstat - Print network connections, routing tables, interface statistics, " "masquerade connections, and multicast memberships" msgstr "" "netstat - Anzeige von Netzwerksverbindungen, Routentabellen, " "Schnittstellenstatistiken, maskierten Verbindungen und Mitgliedschaft in " "Multicastgruppen" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<netstat> [I<address_family_options>] [B<--tcp>|B<-t>] [B<--udp>|B<-u>] " "[B<--udplite>|B<-U>] [B<--sctp>|B<-S>] [B<--raw>|B<-w>] [B<--l2cap>|B<-2>] " "[B<--rfcomm>|B<-f>] [B<--listening>|B<-l>] [B<--all>|B<-a>] [B<--numeric>|B<-" "n>] [B<--numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--" "symbolic>|B<-N>] [B<--extend>|B<-e>[B<--extend>|B<-e]>] [B<--timers>|B<-o>] " "[B<--program>|B<-p>] [B<--verbose>|B<-v>] [B<--continuous>|B<-c]> [B<--wide>|" "B<-W>]" msgstr "" "B<netstat> [I<Adressfamilienoptionen>] [B<--tcp>|B<-t>] [B<--udp>|B<-u>] " "[B<--udplite>|B<-U>] [B<--sctp>|B<-S>] [B<--raw>|B<-w>] [B<--l2cap>|B<-2>] " "[B<--rfcomm>|B<-f>] [B<--listening>|B<-l>] [B<--all>|B<-a>] [B<--numeric>|B<-" "n>] [B<--numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--" "symbolic>|B<-N>] [B<--extend>|B<-e>[B<--extend>|B<-e]>] [B<--timers>|B<-o>] " "[B<--program>|B<-p>] [B<--verbose>|B<-v>] [B<--continuous>|B<-c]> [B<--wide>|" "B<-W>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<netstat> {B<--route>|B<-r>} [I<address_family_options>] [B<--extend>|B<-" "e>[B<--extend>|B<-e]>] [B<--verbose>|B<-v>] [B<--numeric>|B<-n>] [B<--" "numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--continuous>|" "B<-c>]" msgstr "" "B<netstat> {B<--route>|B<-r>} [I<Adressfamilienoptionen>] [B<--extend>|B<-" "e>[B<--extend>|B<-e]>] [B<--verbose>|B<-v>] [B<--numeric>|B<-n>] [B<--" "numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--continuous>|" "B<-c>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<netstat> {B<--interfaces>|B<-i>} [B<--all>|B<-a>] [B<--extend>|B<-e>[B<--" "extend>|B<-e]>] [B<--verbose>|B<-v>] [B<--program>|B<-p>] [B<--numeric>|B<-" "n>] [B<--numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--" "continuous>|B<-c>]" msgstr "" "B<netstat> {B<--interfaces>|B<-i>} [B<--all>|B<-a>] [B<--extend>|B<-e>[B<--" "extend>|B<-e]>] [B<--verbose>|B<-v>] [B<--program>|B<-p>] [B<--numeric>|B<-" "n>] [B<--numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--" "continuous>|B<-c>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<netstat> {B<--groups>|B<-g>} [B<--numeric>|B<-n>] [B<--numeric-hosts>] " "[B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--continuous>|B<-c>]" msgstr "" "B<netstat> {B<--groups>|B<-g>} [B<--numeric>|B<-n>] [B<--numeric-hosts>] " "[B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--continuous>|B<-c>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<netstat> {B<--masquerade>|B<-M>} [B<--extend>|B<-e>] [B<--numeric>|B<-n>] " "[B<--numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--" "continuous>|B<-c>]" msgstr "" "B<netstat> {B<--masquerade>|B<-M>} [B<--extend>|B<-e>] [B<--numeric>|B<-n>] " "[B<--numeric-hosts>] [B<--numeric-ports>] [B<--numeric-users>] [B<--" "continuous>|B<-c>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<netstat> {B<--statistics>|B<-s>} [B<--tcp>|B<-t>] [B<--udp>|B<-u>] [B<--" "udplite>|B<-U>] [B<--sctp>|B<-S>] [B<--raw>|B<-w>]" msgstr "" "B<netstat> {B<--statistics>|B<-s>} [B<--tcp>|B<-t>] [B<--udp>|B<-u>] [B<--" "udplite>|B<-U>] [B<--sctp>|B<-S>] [B<--raw>|B<-w>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<netstat> {B<--version>|B<-V>}" msgstr "B<netstat> {B<--version>|B<-V>}" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<netstat> {B<--help>|B<-h>}" msgstr "B<netstat> {B<--help>|B<-h>}" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "I<address_family_options>:" msgstr "I<Adressfamilienoptionen>:" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "[B<-4>|B<--inet>] [B<-6>|B<--inet6>] [B<--" "protocol=>{B<inet>,B<inet6>,B<unix>,B<ipx>,B<ax25>,B<netrom>,B<ddp>,B<bluetooth>, ... } ] " "[B<--unix>|B<-x>] [B<--inet>|B<--ip>|B<--tcpip>] [B<--ax25>] [B<--x25>] [B<--" "rose>] [B<--ash>] [B<--bluetooth>] [B<--ipx>] [B<--netrom>] [B<--ddp>|B<--" "appletalk>] [B<--econet>|B<--ec>]" msgstr "" "[B<-4>|B<--inet>] [B<-6>|B<--inet6>] [B<--" "protocol=>{B<inet>,B<inet6>,B<unix>,B<ipx>,B<ax25>,B<netrom>,B<ddp>,B<bluetooth>, " "… } ] [B<--unix>|B<-x>] [B<--inet>|B<--ip>|B<--tcpip>] [B<--ax25>] [B<--" "x25>] [B<--rose>] [B<--ash>] [B<--bluetooth>] [B<--ipx>] [B<--netrom>] [B<--" "ddp>|B<--appletalk>] [B<--econet>|B<--ec>]" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "This program is mostly obsolete. Replacement for B<netstat> is B<ss>. " "Replacement for B<netstat -r> is B<ip route>. Replacement for B<netstat -i> " "is B<ip -s link>. Replacement for B<netstat -g> is B<ip maddr>." msgstr "" "Das Programm ist größtenteils veraltet. Ersatz für B<netstat> ist B<ss>. " "Ersatz für B<netstat -r> ist B<ip route>. Ersatz für B<netstat -i> ist B<ip " "-s link>. Ersatz für B<netstat -g> ist B<ip maddr>." #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "B<Netstat> prints information about the Linux networking subsystem. The " "type of information printed is controlled by the first argument, as follows:" msgstr "" "B<Netstat> zeigt Informationen über das Linux-Netzwerkssystem an. Die Art " "der ausgegebenen Informationen wird über das erste Argument wie folgt " "gesteuert:" #. type: SS #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(none)" msgstr "(keines)" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "By default, B<netstat > displays a list of open sockets. If you don't " "specify any address families, then the active sockets of all configured " "address families will be printed." msgstr "" "Standardmäßig zeigt B<netstat> eine Liste der offenen Sockets. Wird keine " "Adressfamilie angegeben, dann werden die aktiven Sockets aller " "konfigurierten Adressfamilien angezeigt." # FIXME --route, -r → B<--route>, B<-r> #. type: SS #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--route, -r" msgstr "B<--route>, B<-r>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Display the kernel routing tables. See the description in B<route>(8) for " "details. B<netstat -r> and B<route -e> produce the same output." msgstr "" "Zeigt die Routing-Tabellen des Kernels an. Siehe die Beschreibung in " "B<route>(8) zu Details. B<netstat -r> und B<route -e> erzeugen die gleiche " "Ausgabe." # FIXME --groups, -g → B<--groups>, B<-g> #. type: SS #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--groups, -g" msgstr "B<--groups>, B<-g>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Display multicast group membership information for IPv4 and IPv6." msgstr "" "Zeigt Muliticast-Gruppenmitgliedschaftsinformationen für IPv4 und IPv6." # FIXME --interfaces, -i → B<--interfaces>, B<-i> #. type: SS #: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--interfaces, -i" msgstr "B<--interfaces>, B<-i>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "Display a table of all network interfaces." msgstr "Zeigt eine Tabelle aller Netzwerkschnittstellen." # FIXME --masquerade, -M → B<--masquerade>, B<-M> #. type: SS #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--masquerade, -M" msgstr "B<--masquerade>, B<-M>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Display a list of masqueraded connections." msgstr "Zeigt eine Liste der maskierten Verbindungen an." # FIXME --statistics, -s → B<--statistics>, B<-s> #. type: SS #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--statistics, -s" msgstr "B<--statistics>, B<-s>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Display summary statistics for each protocol." msgstr "Zeigt Zusammenfassungsstatistiken für jedes Protokoll."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature