[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/slattach.8.po



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<slattach [-dehlLmnqv] [-c command] [-p proto] [-s speed] [tty]>"
msgstr ""
"B<slattach [-dehlLmnqv] [-c Befehl] [-p Protokoll] [-s Geschwindigkeit]> "
"[Terminal]\""

Das müsste im Original eigentlich so aussehen:
B<slattach> [B<-dehlLmnqv>] [B<-c> I<command>] [B<-p> I<proto>] [B<-s>
I<speed>] [I<tty>]

Aber wenn du es nicht übernehmen willst: Am Ende deiner Übersetzung
ist ein \" übrig.


#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Slattach> is a tiny little program that can be used to put a normal "
"terminal (\"serial\") line into one of several \"network\" modes, thus "
"allowing you to use it for point-to-point links to other computers."
msgstr ""
"B<Slattach> ist ein winziges Programm, das dazu benutzt wird, um ein "
"normales (»serielles«) Terminal in eine Reihe von möglichen Netzwerkmodi "
"umzuschalten. Dadurch wird es möglich, es für Punkt-zu-Punkt-Verbindung mit "
"anderen Computern zu verwenden."

für Punkt-zu-Punkt-Verbindung → für Punkt-zu-Punkt-Verbindungen


#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<[-c command]>"
msgstr "B<[-c Befehl]>"

FIXME B<[-c command]> → [B<-c> I<command>]
(gilt dann analog für alle folgenden Optionen, die so formatiert sind)

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Execute B<command> when the line is hung up. This can be used to run scripts "
"or re-establish connections when a link goes down."
msgstr ""
"Den B<Befehl> beim Auflegen der Verbindung ausführen. Dies kann benutzt "
"werden, um Skripte laufen zu lassen oder eine Verbindung nach Abbruch "
"wiederaufzubauen."

FIXME B<command> → I<command>


#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Enable verbose output.  Useful in shell scripts."
msgstr "Ausführliche Ausgabe aktiveren. Nützlich in Shell-Skripten."

aktiveren → aktivieren


#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If no arguments are given, the current terminal line (usually: the login "
"device) is used.  Otherwise, an attempt is made to claim the indicated "
"terminal port, lock it, and open it."
msgstr ""
"Werden keine Argument gegeben, so wird das aktuelle Terminal, das ist "
"üblicherweise das Terminalgerät, auf dem Sie sich eingeloggt haben, benutzt. "
"Ansonsten wird ein Versuch gemacht, den angegebenen seriellen Port zu "
"erhalten, für andere zu sperren und zu öffnen."

keine Argument → keine Argumente


# FIXME B<kissattach> → B<kissattach>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set a specific kind of protocol to use on the line.  The default is set to "
"B<cslip>, i.e. compressed SLIP.  Other possible values are B<slip> (normal "
"SLIP), B<adaptive> (adaptive CSLIP/SLIP), B<ppp> (Point-to-Point Protocol)  "
"and B<kiss> (a protocol used for communicating with AX.25 packet radio "
"terminal node controllers).  The special argument B<tty> can be used to put "
"the device back into normal serial operation.  Using 'ppp' mode is not "
"normally useful as ppp requires an additional ppp daemon B<pppd> to be "
"active on the line. For kiss connections the B<kissattach> program should be "
"used."
msgstr ""
"Setzt ein spezifisches Protokoll, um eine Leitung zu benutzen. Die "
"Voreinstellung ist B<cslip>, d.h. komprimiertes SLIP. Andere mögliche Werte "
"sind B<slip> (normales SLIP), B<adaptive> (adaptives CSLIP/SLIP), B<ppp> "
"(Punkt-zu-Punkt-Protokoll) und B<kiss> (ein Protokoll, das zur Kommunikation "
"über AX.25-Packet-Radio-Terminal-Node-Controller verwendet wird). Das "
"spezielle Argument B<tty> kann benutzt werden, um das Gerät wieder in die "
"normale serielle Betriebsart zurückzuversetzen. Die Benutzung der "
"Betriebsart B<ppp> ist normalerweise nicht sinnvoll, da ppp einen "
"zusätzlichen ppp-Daemon B<pppd> benötigt, um eine Leitung zu betreiben. Für "
"B<kiss>-Verbindungen sollte stattdessen das B<kissattach>(8)-Programm "
"verwendet werden."

FIXME B<pppd> → B<pppd>(8)


#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Set a specific kind of protocol to use on the line.  The default is set to "
"B<cslip>, i.e. compressed SLIP.  Other possible values are B<slip> (normal "
"SLIP), B<adaptive> (adaptive CSLIP/SLIP), B<ppp> (Point-to-Point Protocol)  "
"and B<kiss> (a protocol used for communicating with AX.25 packet radio "
"terminal node controllers).  The special argument B<tty> can be used to put "
"the device back into normal serial operation.  Using 'ppp' mode is not "
"normally useful as ppp requires an additional ppp daemon B<pppd> to be "
"active on the line. For kiss connections the B<axattach> program should be "
"used."
msgstr ""
"Setzt ein spezifisches Protokoll, um eine Leitung zu benutzen. Die "
"Voreinstellung ist B<cslip>, d.h. komprimiertes SLIP. Andere mögliche Werte "
"sind B<slip> (normales SLIP), B<adaptive> (adaptives CSLIP/SLIP), B<ppp> "
"(Punkt-zu-Punkt-Protokoll) und B<kiss> (ein Protokoll, das zur Kommunikation "
"über AX.25-Packet-Radio-Terminal-Node-Controller verwendet wird). Das "
"spezielle Argument B<tty> kann benutzt werden, um das Gerät wieder in die "
"normale serielle Betriebsart zurückzuversetzen. Die Benutzung der "
"Betriebsart B<ppp> ist normalerweise nicht sinnvoll, da ppp einen "
"zusätzlichen ppp-Daemon B<pppd> benötigt, um eine Leitung zu betreiben. Für "
"B<kiss>-Verbindungen sollte stattdessen das B<axattach>-Programm verwendet "
"werden."

FIXME B<pppd> → B<pppd>(8)

Und eigentlich auch noch:
FIXME B<axattach> → B<axattach>(8)
Aber die Handbuchseite ist nicht auffindbar, nicht mal der Befehl
dazu. Den gibt es theoretisch im Paket ax25-tools, aber da ist er
nicht drin. Hier ist die Lösung:
https://sourceforge.net/p/net-tools/code/ci/bfbadfcc5cd288a5af0e6f988fac4bec01210654/
Schon 2017 wurden alle Vorkommen von axattach in net-tools in
kissattach umbenannt; Fedora liefert noch eine alte net-tools-Version.
FIXME bringt hier nichts – Fedora müsste nur von einem mittlerweile
gut abgehangenen Git-Checkout mal auf die aktuelle Version 2.10
umsteigen…

# FIXME axattach(8), dip(8) pppd(8), sliplogin(8). → B<axattach>(8),
B<dip>(8) B<pppd>(8), B<sliplogin>(8).
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "axattach(8), dip(8) pppd(8), sliplogin(8)."
msgstr "B<axattach>(8), B<dip>(8) B<pppd>(8), B<sliplogin>(8)."

FIXME fürs FIXME:
B<dip>(8) B<pppd>(8), → B<dip>(8), B<pppd>(8),


Gruß Mario


Reply to: