[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/ipmaddr.8.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 aus den
net-tools integriert. Daher ist ggf. der Stil manchmal etwas
ungewohnt.

Es sind insgesamt 31 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-26 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-06 07:08+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "IPMADDR"
msgstr "IPMADDR"

#. type: TH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEPTEMBER 2009"
msgstr "SEPTEMBER 2009"

#. #-#-#-#-#  archlinux: ipmaddr.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  fedora-42: ipmaddr.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Man page written by Jiri Popelka <jpopelka AT redhat DOT com>
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: ipmaddr.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Man page written by Jiri Popelka <jpopelka AT redhat DOT com>
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: ipmaddr.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<ipmaddr> - adds, changes, deletes, and displays multicast addresses"
msgstr ""
"B<ipmaddr> - Multicast-Adressen hinzufügen, ändern, löschen und anzeigen"

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<ipmaddr> [E<lt>B<operation>E<gt>] [E<lt>B<args>E<gt>]"
msgstr "B<ipmaddr> [E<lt>B<Aktion>E<gt>] [E<lt>B<Arg>E<gt>]"

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NOTE"
msgstr "HINWEIS"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"This program is obsolete. Please use B<ip maddr> instead, and see B<ip-"
"maddress>(8) for more information."
msgstr ""
"Dieses Programm ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen B<ip maddr> und "
"siehe B<ip-maddress>(8) für weitere Informationen."

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
msgid "The B<ipmaddr> command can perform one of the following operations:"
msgstr "Der Befehl B<ipmaddr> kann eine der folgenden Aktionen durchführen:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
msgid "B<add> - add a multicast address"
msgstr "B<add> - eine Multicast-Adresse hinzufügen"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<change> - change a multicast address"
msgstr "B<change> - eine Multicast-Adresse ändern"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
msgid "B<del> - delete a multicast address"
msgstr "B<del> - eine Multicast-Adresse entfernen"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
msgid "B<show> - list multicast addresses"
msgstr "B<show> - Multicast-Adressen anzeigen"

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<ip-maddress>(8), B<ip>(8)"
msgstr "B<ip-maddress>(8), B<ip>(8)"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "B<ipmaddr> - adds, deletes, and displays multicast addresses"
msgstr ""
"B<ipmaddr> - Multicast-Adressen hinzufügen, löschen und anzeigen"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "B</usr/sbin/ipmaddr> [E<lt>B<operation>E<gt>] [E<lt>B<args>E<gt>]"
msgstr "B</usr/sbin/ipmaddr> [E<lt>B<Aktion>E<gt>] [E<lt>B<Arg>E<gt>]"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "This program is obsolete. For replacement check B<ip maddr>."
msgstr ""
"Dieses Programm ist veraltet. Für einen Ersatz, schauen Sie auf B<ip maddr>."

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "B<ip>(8)."
msgstr "B<ip>(8)."

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NET-TOOLS"
msgstr "NET-TOOLS"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "January 2023"
msgstr "Januar 2023"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "net-tools 2.10"
msgstr "net-tools 2.10"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemverwaltungswerkzeuge"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "net-tools - manual page for net-tools 2.10"
msgstr "net-tools - Handbuchseite für net-tools 2.10"

# FIXME I<\\,add | del \\/> → B<\\,add | del \\/>
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "B<ipmaddr> [ I<\\,add | del \\/>] I<\\,MULTIADDR dev STRING\\/>"
msgstr "B<ipmaddr> [ I<\\,add | del \\/>] I<\\,MULTIADR Gerät ZEICHENKETTE\\/>"

# FIXME ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ] ipmaddr → B<ipmaddr show> [ I<dev STRING> ] [ B<ipv4> | B<ipv6> | B<link> | B<all> ] B<ipmaddr>
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ] ipmaddr B<-V> | B<-"
"version>"
msgstr ""
"B<ipmaddr show> [ I<Gerät Zeichenkette> ] [ B<ipv4> | B<ipv6> | B<link> | "
"B<all> ] B<ipmaddr> B<-V> | B<-version>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Alexey Kuznetsov"
msgstr "Alexey Kuznetsov"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The full documentation for B<net-tools> is maintained as a Texinfo manual.  "
"If the B<info> and B<net-tools> programs are properly installed at your "
"site, the command"
msgstr ""
"Die vollständige Dokumentation für B<net-tools> wird als ein Texinfo-Handbuch "
"gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<net-tools> auf Ihrem Rechner "
"ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "B<info net-tools>"
msgstr "B<info net-tools>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: