[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/dnf5.conf.5.po (Teil 7/16)



Hallo Mario,
Am Sun, Jun 22, 2025 at 04:10:20PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
> # FIXME rpm → B<rpm>
> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "The B<test> option provides a transaction check without performing the "
> "transaction.  It includes downloading of packages, OpenPGP keys check "
> "(including permanent import of additional keys if necessary), and rpm check "
> "to prevent file conflicts."
> msgstr ""
> "Die Option B<test> bietet eine Transaktionsprüfung, ohne die Transaktion "
> "tatsächlich auszuführen. Sie beinhaltet das Herunterladen von Paketen, "
> "Überprüfung der OpenPGP-Schlüssel (einschließlich dauerhaftem Import "
> "zusätzlicher Schlüssel, falls notwendig) und eine Überprüfung mit B<rpm>, um "
> "Dateikonflikte zu vermeiden."

Ich würde (hier und weiter unten) B<rpm>(8) verwenden

> # FIXME B<dnf5-installroot(7)> → B<dnf5-installroot>(7)
> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Use configuration files and variable definitions from the host system rather "
> "than the installroot.  I<\\%See> B<dnf5-installroot(7)> for more info."
> msgstr ""
> "Verwendet Konfigurationsdateien und Variablendefinitionen vom Wirtssystem "
> "anstelle von der Installationswurzel. Siehe B<dnf5-installroot>(7) für "
> "weitere Informationen."

Und FIXME I<\\%See> → See

> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid "Default: B</etc/dnf/vars>\\&."
> msgstr "Vorgabe: B</etc/dnf/vars>."

B</etc/dnf/vars> → I</etc/dnf/vars>
 … und FIXME

> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Color of available packages that are identical to installed versions and are "
> "available for reinstalls.  The option is used during list operations."
> msgstr ""
> "Farbe der verfügbaren Pakete, die identisch zu installierte Paketen und für "
> "Resinstallationen verfügbar sind. Die Option wird während Listenaktionen "
> "angewendet."

s/Resinstallationen/Reinstallationen/

> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Color of packages that are available for installation and none of their "
> "versions in installed.  The option is used during list operations."
> msgstr ""
> "Farbe der Pakete, die für die Installation verfügbar sind, aber von denen "
> "noch keine Versionen installiert sind. Die Option wird während "
> "Auflistungsaktionen verwendet."

s/noch//

> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Color of removed packages.  This option is used during displaying "
> "transactions."
> msgstr ""
> "Farbe der entfernten Pakete. Diese Option wird während der Anzeige von "
> "Transaktionen verwendet."
> 
> # FIXME @commandline shouldn't be treated as »repository«
> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Color of local packages that are installed from the @commandline repository.  "
> "This option is used during displaying transactions."
> msgstr ""
> "Darstellungsfarbe der lokalen Pakete, die aus der @commandline-Paketquelle "
> "installiert werden. Diese Option wird während der Anzeige von Transaktionen "
> "verwendet."

Manchmal schreibst Du Farbe, manchmal Darstellungsfarbe in diesen
Absätzen. Ich würde durchgehend und einheitlich „Darstellungsfarbe“
verwenden.

> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Color of packages that are installed/upgraded/downgraded from remote "
> "repositories.  This option is used during displaying transactions."
> msgstr ""
> "Darstellungsfarbe der Pakete, die aus fernen Paketquellen installiert, "
> "aktualisiert oder heruntegestuft werden. Diese Option wird während der "
> "Anzeige von Transaktionen verwendet."

s/heruntegestuft/heruntergestuft/

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: