Hallo Mario, Am Sun, Jun 22, 2025 at 04:10:20PM +0200 schrieb Mario Blättermann: > # FIXME rpm → B<rpm> > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The B<test> option provides a transaction check without performing the " > "transaction. It includes downloading of packages, OpenPGP keys check " > "(including permanent import of additional keys if necessary), and rpm check " > "to prevent file conflicts." > msgstr "" > "Die Option B<test> bietet eine Transaktionsprüfung, ohne die Transaktion " > "tatsächlich auszuführen. Sie beinhaltet das Herunterladen von Paketen, " > "Überprüfung der OpenPGP-Schlüssel (einschließlich dauerhaftem Import " > "zusätzlicher Schlüssel, falls notwendig) und eine Überprüfung mit B<rpm>, um " > "Dateikonflikte zu vermeiden." Ich würde (hier und weiter unten) B<rpm>(8) verwenden > # FIXME B<dnf5-installroot(7)> → B<dnf5-installroot>(7) > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Use configuration files and variable definitions from the host system rather " > "than the installroot. I<\\%See> B<dnf5-installroot(7)> for more info." > msgstr "" > "Verwendet Konfigurationsdateien und Variablendefinitionen vom Wirtssystem " > "anstelle von der Installationswurzel. Siehe B<dnf5-installroot>(7) für " > "weitere Informationen." Und FIXME I<\\%See> → See > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "Default: B</etc/dnf/vars>\\&." > msgstr "Vorgabe: B</etc/dnf/vars>." B</etc/dnf/vars> → I</etc/dnf/vars> … und FIXME > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Color of available packages that are identical to installed versions and are " > "available for reinstalls. The option is used during list operations." > msgstr "" > "Farbe der verfügbaren Pakete, die identisch zu installierte Paketen und für " > "Resinstallationen verfügbar sind. Die Option wird während Listenaktionen " > "angewendet." s/Resinstallationen/Reinstallationen/ > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Color of packages that are available for installation and none of their " > "versions in installed. The option is used during list operations." > msgstr "" > "Farbe der Pakete, die für die Installation verfügbar sind, aber von denen " > "noch keine Versionen installiert sind. Die Option wird während " > "Auflistungsaktionen verwendet." s/noch// > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Color of removed packages. This option is used during displaying " > "transactions." > msgstr "" > "Farbe der entfernten Pakete. Diese Option wird während der Anzeige von " > "Transaktionen verwendet." > > # FIXME @commandline shouldn't be treated as »repository« > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Color of local packages that are installed from the @commandline repository. " > "This option is used during displaying transactions." > msgstr "" > "Darstellungsfarbe der lokalen Pakete, die aus der @commandline-Paketquelle " > "installiert werden. Diese Option wird während der Anzeige von Transaktionen " > "verwendet." Manchmal schreibst Du Farbe, manchmal Darstellungsfarbe in diesen Absätzen. Ich würde durchgehend und einheitlich „Darstellungsfarbe“ verwenden. > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Color of packages that are installed/upgraded/downgraded from remote " > "repositories. This option is used during displaying transactions." > msgstr "" > "Darstellungsfarbe der Pakete, die aus fernen Paketquellen installiert, " > "aktualisiert oder heruntegestuft werden. Diese Option wird während der " > "Anzeige von Transaktionen verwendet." s/heruntegestuft/heruntergestuft/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature