[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/dnf5.conf.5.po (Teil 2/16)



Hallo zusammen,

anbei Teil 2/16 der Übersetzung der Handbuchseite dnf5.conf.5.po (34 Strings).
Bitte um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If set to B<all> DNF5 will run entirely from system cache, will not update "
"the cache and will use the system cache even if it is expired."
msgstr ""
"Falls auf B<all> gesetzt, nutzt DNF5 ausschließlich den "
"Systemzwischenspeicher, der dabei nicht aktualisiert wird. Der "
"Systemzwischenspeicher wird selbst dann verwendet, wenn er abgelaufen ist."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "If set to B<metadata> DNF5 will cache metadata only."
msgstr "Falls auf B<metadata> gesetzt, speichert DNF5 nur Metadaten."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Default: B<none>\\&."
msgstr "Vorgabe: B<none>."

# FIXME pre_config → B<pre_config>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"API Notes: Must be set before repository objects are created. Plugins must "
"set this in the pre_config hook. Later changes are ignored."
msgstr ""
"API-Hinweise: Dies muss gesetzt werden, bevor Paketquellen-Objekte erzeugt "
"werden. Plugins müssen dies in der Hook B<pre_config> setzen. Spätere "
"Änderungen werden ignoriert."

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<check_config_file_age>"
msgstr "B<check_config_file_age>"

# FIXME dnf.conf→ I<dnf.conf>
# FIXME foo.repo → I<foo.repo>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If enabled DNF5 should automatically expire metadata of repos, which are "
"older than their corresponding configuration file (usually the dnf.conf file "
"and the foo.repo file)."
msgstr ""
"Falls aktiviert, sollte DNF5 automatisch Metadaten von Paketquellen ablaufen "
"lassen, die älter sind als deren zugehörige Konfigurationsdatei "
"(üblicherweise die Dateien I<dnf.conf> und I<foo.repo>)."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Expire of metadata is also affected by metadata age. See also"
msgstr ""
"Das Ablaufen von Metadaten wird auch durch deren Alter beeinflusst. Siehe "
"auch"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<\\%metadata_expire>\\&."
msgstr "I<\\%metadata_expire>."

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<clean_requirements_on_remove>"
msgstr "B<clean_requirements_on_remove>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If enabled, DNF5 will remove dependencies that are no longer used during "
"B<dnf remove>\\&.  A package only qualifies for removal via "
"B<clean_requirements_on_remove> if it was installed through DNF5 but not on "
"explicit user request, i.e. it was pulled in as a dependency."
msgstr ""
"Falls aktiviert, entfernt DNF5 mit B<dnf remove> Abhängigkeiten, die nicht "
"mehr erforderlich sind. Ein Paket kommt für die Entfernung über "
"B<clean_requirements_on_remove> in Betracht, wenn es über DNF5, aber nicht "
"als explizite Anfrage des Benutzers installiert wurde, das heißt, wenn es "
"als Abhängigkeit hinzugezogen wurde."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<\\%installonlypkgs> are never automatically removed."
msgstr ""
"Als I<\\%installonlypkgs> installierte Pakete werden niemals automatisch "
"entfernt."

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<debugdir>"
msgstr "B<debugdir>"

# FIXME debug_solver  → B<debug_solver>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Location where libsolv debug files will be created when enabled by "
"debug_solver\\&."
msgstr ""
"Speicherort, an dem libsolv-Debugdateien erstellt werden, wenn sie von "
"B<debug_solver> aktiviert werden."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Default I<\\&./debugdata>\\&."
msgstr "Vorgabe: I<\\&./debugdata>\\&."

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<debug_solver>"
msgstr "B<debug_solver>"

# FIXME debugdir → B<debugdir>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If enabled, libsolv debug files will be created when solving the "
"transaction. The debug files are created in the debugdir directory."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden beim Lösen der Transaktion libsolv-Debugdateien "
"erstellt.Die Debugdateien werden im B<debugdir>-Verzeichnis erstellt."

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<defaultyes>"
msgstr "B<defaultyes>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If enabled, the default answer to user confirmation prompts will be "
"B<Yes>\\&.  Not to be confused with I<\\%assumeyes> which will not prompt at "
"all."
msgstr ""
"Falls aktiviert, ist B<Yes> (ja) die vorgegebene Antwort für "
"Bestätigungsanfragen. Dies ist nicht zu verwechseln mit I<\\%assumeyes>, "
"wobei überhaupt keine Bestätigungsanfragen gestellt werden."

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<destdir>"
msgstr "B<destdir>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Redirect downloaded packages to provided directory."
msgstr "Leitet heruntergeladene Pakete in das angegebene Verzeichnis weiter."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Default: E<lt>package repository I<\\%cachedir>E<gt>/packages"
msgstr "Vorgabe: E<lt>Paketquelle I<\\%cachedir>E<gt>/packages"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<exclude_from_weak>"
msgstr "B<exclude_from_weak>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<\\%list>"
msgstr "I<\\%list>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Prevent installing packages as weak dependencies (recommends or "
"supplements). The packages can be specified by a name or a glob and "
"separated by a comma."
msgstr ""
"Verhindert die Installation von Paketen als weiche Abhängigkeiten, also "
"Empfehlungen (»recommends«) oder Ergänzungen (»supplements«). Die Pakete "
"können durch einen oder mehrere Namen angegeben werden; im letzteren Fall "
"durch Kommata getrennt."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Defaults to []."
msgstr "Vorgabe ist []."

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<exclude_from_weak_autodetect>"
msgstr "B<exclude_from_weak_autodetect>"

# FIXME dnf → DNF5
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If enabled, DNF5 will autodetect unmet weak dependencies (recommends or "
"supplements) of packages installed on the system. Providers of these weak "
"dependencies will not be installed by dnf as weak dependencies any more "
"(they will still be installed if pulled in as a regular dependency)."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird DNF5 nicht erfüllte weiche Abhängigkeiten "
"(Empfehlungen oder Ergänzungen) der im System installierten Pakete "
"automatisch erkennen. Pakete, die diese weichen Abhängigkeiten "
"bereitstellen, werden von DNF5 nicht mehr als weiche Abhängigkeiten "
"installiert, falls sie als reguläre Abhängigkeit hinzugezogen wurden."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Defaults to true."
msgstr "Vorgabe ist »true« (wahr)."

#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<excludeenvs>"
msgstr "B<excludeenvs>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Exclude environments, specified by an id or a glob and separated by a comma, "
"from all operations."
msgstr ""
"Schließt Arbeitsumgebungen, angegeben durch eine ID oder Glob, durch Kommata "
"getrennt, von allen Aktionen aus."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Can be disabled using B<disable_excludes> config option."
msgstr ""
"Dies kann mit der Konfigurationsoption B<disable_excludes> deaktiviert "
"werden."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Default: B<[]>\\&."
msgstr "Vorgabe: B<[]>."

#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<excludegroups>"
msgstr "B<excludegroups>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Exclude groups, specified by an id or a glob and separated by a comma, from "
"all operations."
msgstr ""
"Schließt Gruppen, angegeben durch eine ID oder Glob, durch Kommata getrennt, "
"von allen Aktionen aus."

Reply to: