Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt. Es sind insgesamt 20 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.3.1\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-09 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-18 18:28+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "PR_GET_MDWE" msgstr "PR_GET_MDWE" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "2024-06-01" msgstr "1. Juni 2024" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.9.1" msgstr "Linux man-pages 6.9.1" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "PR_GET_MDWE - get the Memory-Deny-Write-Execute protection mask for the " "calling process" msgstr "" "PR_GET_MDWE - Ermittelt die Schutz-Maske »Memory-Deny-Write-Execute« " "(Speicher-Schreib-Ausführungsverweigerung) für den aufrufenden Prozess" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "B<#include E<lt>linux/prctl.hE<gt>> /* Definition of B<PR_*> constants */\n" "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n" msgstr "" "B<#include E<lt>linux/prctl.hE<gt>> /* Definition der B<PR_*>-Konstanten */\n" "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "B<int prctl(PR_GET_MDWE, 0L, 0L, 0L, 0L);>\n" msgstr "B<int prctl(PR_GET_MDWE, 0L, 0L, 0L, 0L);>\n" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Return the Memory-Deny-Write-Execute protection mask of the calling " "process. See B<PR_SET_MDWE>(2const) for information on the protection mask " "bits." msgstr "" "Ermittelt die Schutzmaske »Memory-Deny-Write-Execute« des aufrufenden " "Prozesses. Siehe B<PR_SET_MDWE>(2const) zu Informationen über die " "Schutzmasken-Bits." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "On success, a nonnegative value is returned. On error, -1 is returned, and " "I<errno> is set to indicate the error." msgstr "" "Im Erfolgsfall wird eine nichtnegative Zahl zurückgeliefert. Im Fehlerfall " "wird -1 zurückgeliefert und I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. commit b507808ebce23561d4ff8c2aa1fb949fe402bc61 #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Linux 6.3." msgstr "Linux 6.3." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "B<prctl>(2), B<PR_SET_MDWE>(2const)" msgstr "B<prctl>(2), B<PR_SET_MDWE>(2const)"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature