Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 22 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.3.1\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-09 13:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-14 08:45+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL" msgstr "PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "2024-06-01" msgstr "1. Juni 2024" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.9.1" msgstr "Linux man-pages 6.9.1" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL - clear the ambient capability set of the calling " "thread" msgstr "" "PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL - Entfernt die Gruppe der Umgebungs-Capabilitys aus " "dem aufrufenden Thread" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "B<#include E<lt>linux/prctl.hE<gt>> /* Definition of B<PR_*> constants */\n" "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n" msgstr "" "B<#include E<lt>linux/prctl.hE<gt>> /* Definition der B<PR_*>-Konstanten */\n" "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "B<int prctl(PR_CAP_AMBIENT, PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL, 0L, 0L, 0L);>\n" msgstr "B<int prctl(PR_CAP_AMBIENT, PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL, 0L, 0L, 0L);>\n" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "All capabilities will be removed from the ambient capability set." msgstr "Alle Capabilitys werden aus der Umgebungs-Capability-Menge entfernt." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "On success, 0 is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set to " "indicate the error." msgstr "" "Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben. Bei einem Fehler wird -1 zurückgegeben und " "I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONEN" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "See B<PR_CAP_AMBIENT>(2const)." msgstr "Siehe B<PR_CAP_AMBIENT>(2const)." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. commit 58319057b7847667f0c9585b9de0e8932b0fdb08 #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Linux 4.3." msgstr "Linux 4.3." #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "B<prctl>(2), B<PR_CAP_AMBIENT>(2const), B<libcap>(3)" msgstr "B<prctl>(2), B<PR_CAP_AMBIENT>(2const), B<libcap>(3)"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature