[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/rpm-common.8.po (Teil 2/2)



Am 04.06.25 um 19:32 schrieb Mario Blättermann:
Hallo zusammen,

anbei Teil 2/2 der Übersetzung der Handbuchseite rpm-common.8.po (45 Strings).
Bitte um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# FIXME is is → is
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Use I<PLATFORM> configuration instead of detecting automatically.\\& "
"I<PLATFORM> is is formed as I<arch>[-I<os>].\\&"
msgstr ""
"verwendet die Konfiguration der angegebenen I<PLATTFORM>, anstatt diese "
"automatisch zu erkennen. Die I<PLATTFORM> wird aus I<Architektur>[-I<OS>] "
"gebildet."

s/aus/als/ (?)

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Print verbose information - normally routine progress messages will be "
"displayed.\\& Supply more than once to increase verbosity, eg.\\& B<-vv>.\\&"
msgstr ""
"gibt ausführliche Informationen aus – normale Routine-Fortschrittsmeldungen "
"werden angezeigt. Diese Option kann mehrfach angegeben werden, um noch "
"ausführlichere Informationen zu erhalten, zum Beispiel B<-vv>."

s/normale Routine-Fortschrittsmeldungen werden angezeigt./normalerweise weden Routine-Fortschrittsmeldungen angezeigt./

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid "Print debug information about payload handling.\\&"
msgstr "gibt Fehlerdiagnoseinformationen über die Nutzlast aus."

s/Nutzlast/Nutzlast-Behandlung/ (?)


#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Use I<HOST> as the proxy server for all B<http> and B<ftp> transfers.\\& This "
"option may also be specified by configuring the macro B<%_httpproxy>.\\&"
msgstr ""
"verwendet den angegebenen I<RECHNER> als Proxy-Server für alle B<http>-und "
"B<ftp>-Übertragungen. Diese option kann auch über die Konfiguration des "	
"Makros B<%_httpproxy> angegeben werden."

s/option/Option/

Freundliche Grüße
Hermann-Josef





Reply to: