Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 23 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.2\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-18 08:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-30 14:23+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PKGCTL-ISSUE-MOVE" msgstr "PKGCTL-ISSUE-MOVE" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2025-02-25" msgstr "25. Februar 2025" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \" " msgstr "\\ \" " #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \"" msgstr "\\ \"" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl-issue-move - Move an issue to another project" msgstr "pkgctl-issue-move - Verschiebt ein Ticket in ein anderes Projekt" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" # FIXME pkgctl issue move [OPTIONS] [IID] [DESTINATION_PACKAGE] → B<pkgctl issue move> [I<OPTIONS>] [I<IID>] [I<DESTINATION_PACKAGE>] #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl issue move [OPTIONS] [IID] [DESTINATION_PACKAGE]" msgstr "B<pkgctl issue move> [I<OPTIONEN>] [I<IID>] [I<ZIELPAKET>]" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The move command allows users to transfer an issue from one project to " "another within the Arch Linux packaging group. This is useful when an issue " "is identified to be more relevant or better handled in a different project." msgstr "" "Der Befehl »move« ermöglicht es, ein Ticket von einem Projekt in ein anderes " "Projekt innerhalb der Arch-Linux-Paketierungsgruppe zu verschieben. Dies ist " "nützlich, wenn ein Ticket relevanter für oder besser gehandhabt werden soll " "in einem anderen Projekt." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "By default, the command operates within the current directory, but users can " "specify a different package base from which to move the issue." msgstr "" "Standardmäßig agiert der Befehl innerhalb des aktuellen Verzeichnisses, aber " "es kann eine andere Paketierbasis angegeben werden, aus der das Ticket " "verschoben wird." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Users must specify the issue ID (IID) and the destination package to which " "the issue should be moved. A comment message explaining the reason for the " "move can be provided directly through the command line. For more detailed " "explanations or additional context, users have the option to edit the move " "comment using a text editor before submitting it." msgstr "" "Sie müssen eine Ticketkennung (IID) und das Zielpaket, zu dem das Ticket " "geschoben werden soll, angeben. Ein Kommentar, der den Grund für die " "Verschiebung erläutert, kann direkt auf der Befehlszeile angegeben werdne. " "Für detailliertere Erklärungen oder zusätzliche Inhalte gibt es die Option, " "den Verschiebekommentare in einem Texteditor zu bearbeiten, bevor er " "eingereicht wird." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-p, --package> I<PKGBASE>" msgstr "B<-p>, B<--package> I<PKTBASIS>" # FIXME \\f(CRPKGBASE\\fR → I<PKGBASE> # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Move from \\f(CRPKGBASE\\fR instead of the current directory" msgstr "Verschiebt von I<PKTBASIS> anstatt aus dem aktuellen Verzeichnis." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-m, --message> I<MSG>" msgstr "B<-m>, B<--message> I<NACHRICHT>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Use the provided message as the comment" msgstr "Verwendet die angegebene Meldung als Kommentar." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-e, --edit>" msgstr "B<-e>, B<--edit>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Edit the comment using an editor" msgstr "Bearbeitet den Kommentar mit einem Editor." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Show a help text" msgstr "Zeigt einen Hilfetext an." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "HOMEPAGE" msgstr "HOMEPAGE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do " "your best to provide a reproducible test case for bugs.>" msgstr "" "I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem " "Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, " "einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature