[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/pkgctl-db.1.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 aktualisiert.

Es sind insgesamt 24 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.2\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-18 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-23 08:44+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PKGCTL-DB"
msgstr "PKGCTL-DB"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2025-02-25"
msgstr "25. Februar 2025"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \" "
msgstr "\\ \" "

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \""
msgstr "\\ \""

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

# FIXME Remove full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"pkgctl-db - Pacman database modification utility for package updates, moves, "
"and more."
msgstr ""
"pkgctl-db - Hilfswerkzeug zur Veränderung der Pacman-Datenbank zum "
"Aktualisieren, Verschieben und mehr von Paketen"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

# FIXME pkgctl db [OPTIONS] [SUBCOMMAND] → B<pkgctl db> [I<OPTIONS>] [I<SUBCOMMAND>]
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl db [OPTIONS] [SUBCOMMAND]"
msgstr "B<pkgctl db> [I<OPTIONEN>] [I<UNTERBEFEHL>]"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Managing the Pacman database and facilitate the modification of packages and "
"their metadata within the database"
msgstr ""
"Verwalten der Pacman-Datenbank und Erleichtern der Veränderung von Paketen "
"und ihren Metadaten innerhalb der Datenbank."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display usage information and available options."
msgstr "Zeigt Informationen zum Aufruf und verfügbare Optionen an."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SUBCOMMANDS"
msgstr "UNTERBEFEHLE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl db update"
msgstr "B<pkgctl db update>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Update the binary repository as final release step"
msgstr ""
"Aktualisiert das Programm-Repositorium als abschließender "
"Veröffentlichungsschritt."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl db move"
msgstr "B<pkgctl db move>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Move packages between binary repositories"
msgstr "Verschiebt Pakete zwischen Programm-Repositorien."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl db remove"
msgstr "B<pkgctl db remove>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Remove packages from binary repositories"
msgstr "Entfernt Pakete aus Programm-Repositorien."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl-db-update(1)  pkgctl-db-move(1)  pkgctl-db-remove(1)"
msgstr "B<pkgctl-db-update>(1), B<pkgctl-db-move>(1), B<pkgctl-db-remove>(1)"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "HOMEPAGE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do "
"your best to provide a reproducible test case for bugs.>"
msgstr ""
"I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem "
"Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, "
"einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: