[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/pkgctl-repo-clean.1.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 aktualisiert.

Es sind insgesamt 22 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.2\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-05 05:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-23 08:49+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PKGCTL-REPO-CLEAN"
msgstr "PKGCTL-REPO-CLEAN"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2025-02-25"
msgstr "25. Februar 2025"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \" "
msgstr "\\ \" "

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \""
msgstr "\\ \""

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl-repo-clean - Remove untracked files from the working tree"
msgstr ""
"pkgctl-repo-clean - Entfernt nicht nachverfolgte Dateien aus dem Arbeitsbaum"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

# FIXME pkgctl repo clean [OPTION] [PATH]... → B<pkgctl repo clean> [I<OPTION>] [I<PATH>]...
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl repo clean [OPTION] [PATH]..."
msgstr "B<pkgctl repo clean> [I<OPTION>] [I<PFAD>]…"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Cleans the working tree by recursively removing files that are not under "
"version control, starting from the current directory."
msgstr ""
"Bereinigt, beginnend beim aktuellen Verzeichnis, den Arbeitsbaum durch "
"rekursives Entfernen von Dateien, die nicht der Versionssteuerung "
"unterliegen."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Files unknown to Git as well as ignored files are removed. This can, for "
"example, be useful to remove all build products."
msgstr ""
"Dateien, die Git nicht bekannt sind oder ignoriert werden, werden entfernt. "
"Dies kann beispielsweise nützlich sein, um alle Bauprodukte zu entfernen."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-i, --interactive>"
msgstr "B<-i>, B<--interactive>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Show what would be done and clean files interactively"
msgstr "Zeigt, was getan würde und bereinigt Dateien interaktiv."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-n, --dry-run>"
msgstr "B<-n>, B<--dry-run>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Don\\(cqt actually remove anything, just show what would be done"
msgstr "Macht tatsächlich gar nichts, sondern zeigt nur, was gemacht würde."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Show a help text"
msgstr "Zeigt einen Hilfetext an."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# FIXME git-clean(1) → B<git-clean>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "git-clean(1)"
msgstr "B<git-clean>(1)"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "HOMEPAGE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do "
"your best to provide a reproducible test case for bugs.>"
msgstr ""
"I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem "
"Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, "
"einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: