Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 aktualisiert. Es sind insgesamt 22 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.2\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-05 05:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-23 08:49+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PKGCTL-REPO-CLEAN" msgstr "PKGCTL-REPO-CLEAN" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2025-02-25" msgstr "25. Februar 2025" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \" " msgstr "\\ \" " #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \"" msgstr "\\ \"" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl-repo-clean - Remove untracked files from the working tree" msgstr "" "pkgctl-repo-clean - Entfernt nicht nachverfolgte Dateien aus dem Arbeitsbaum" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" # FIXME pkgctl repo clean [OPTION] [PATH]... → B<pkgctl repo clean> [I<OPTION>] [I<PATH>]... #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl repo clean [OPTION] [PATH]..." msgstr "B<pkgctl repo clean> [I<OPTION>] [I<PFAD>]…" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Cleans the working tree by recursively removing files that are not under " "version control, starting from the current directory." msgstr "" "Bereinigt, beginnend beim aktuellen Verzeichnis, den Arbeitsbaum durch " "rekursives Entfernen von Dateien, die nicht der Versionssteuerung " "unterliegen." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Files unknown to Git as well as ignored files are removed. This can, for " "example, be useful to remove all build products." msgstr "" "Dateien, die Git nicht bekannt sind oder ignoriert werden, werden entfernt. " "Dies kann beispielsweise nützlich sein, um alle Bauprodukte zu entfernen." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-i, --interactive>" msgstr "B<-i>, B<--interactive>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Show what would be done and clean files interactively" msgstr "Zeigt, was getan würde und bereinigt Dateien interaktiv." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-n, --dry-run>" msgstr "B<-n>, B<--dry-run>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Don\\(cqt actually remove anything, just show what would be done" msgstr "Macht tatsächlich gar nichts, sondern zeigt nur, was gemacht würde." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Show a help text" msgstr "Zeigt einen Hilfetext an." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME git-clean(1) → B<git-clean>(1) #. type: Plain text #: archlinux msgid "git-clean(1)" msgstr "B<git-clean>(1)" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "HOMEPAGE" msgstr "HOMEPAGE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do " "your best to provide a reproducible test case for bugs.>" msgstr "" "I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem " "Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, " "einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature