Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 aktualisiert. Es sind insgesamt 22 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.2\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-18 08:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-21 21:22+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PKGCTL-AUTH-LOGIN" msgstr "PKGCTL-AUTH-LOGIN" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2025-02-25" msgstr "25. Februar 2025" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \" " msgstr "\\ \" " #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \"" msgstr "\\ \"" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl-auth-login - Authenticate with the GitLab instance" msgstr "pkgctl-auth-login - Mit einer GitLab-Instanz authentifizieren" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" # FIXME pkgctl auth login [OPTIONS] → B<pkgctl auth login> [I<OPTIONS>] #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl auth login [OPTIONS]" msgstr "B<pkgctl auth login> [I<OPTIONEN>]" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Interactively authenticate with the GitLab instance." msgstr "Interaktiv mit einer GitLab-Instanz authentifizieren." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The minimum required scopes for the token are: I<api>, I<write_repository>." msgstr "" "Der minimal benötigte Geltungsbereich für das Token ist: I<api>, " "I<write_repository>." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The GitLab API token can either be stored in a plaintext file in " "I<$XDG_CONFIG_HOME/devtools/gitlab.conf>, or supplied via the " "I<DEVTOOLS_GITLAB_TOKEN> environment variable using any command (gpg, vault, " "password manager) by declaring a shell alias:" msgstr "" "Der GitLab-API-Token kann entweder in einer reinen Textdatei in " "I<$XDG_CONFIG_HOME/devtools/gitlab.conf> gespeichert oder mittels der " "Umgebungsvariable I<DEVTOOLS_GITLAB_TOKEN> über einen beliebigen Befehl " "(gpg, vault, Passwortverwalter) bereitgestellt werden, indem ein Shell-Alias " "wie folgt deklariert wird:" #. type: Plain text #: archlinux #, no-wrap msgid "$ alias pkgctl=\\*(AqDEVTOOLS_GITLAB_TOKEN=\"$(command to obtain token)\" pkgctl\\*(Aq\n" msgstr "$ alias pkgctl=\\*(AqDEVTOOLS_GITLAB_TOKEN=\"$(Befehl, um den Token zu erlangen)\" pkgctl\\*(Aq\n" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-g, --gen-access-token>" msgstr "B<-g>, B<--gen-access-token>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Open the URL to generate a new personal access token" msgstr "" "Öffnet die URL, um einen neuen, persönlichen Zugriffs-Token zu erstellen." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Show a help text" msgstr "Zeigt einen Hilfetext an." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME pkgctl-auth-status(1) → B<pkgctl-auth-status>(1) #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl-auth-status(1)" msgstr "B<pkgctl-auth-status>(1)" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "HOMEPAGE" msgstr "HOMEPAGE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do " "your best to provide a reproducible test case for bugs.>" msgstr "" "I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem " "Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, " "einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature