Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 aktualisiert. Es sind insgesamt 34 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.2\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-05 05:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-18 21:35+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PKGCTL-ISSUE" msgstr "PKGCTL-ISSUE" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2025-02-25" msgstr "25. Februar 2025" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \" " msgstr "\\ \" " #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \"" msgstr "\\ \"" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl-issue - Work with GitLab packaging issues" msgstr "pkgctl-issue - Mit GitLab-Paketierungs-Tickets arbeiten" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" # FIXME pkgctl issue [SUBCOMMAND] [OPTIONS] → B<pkgctl issue> [I<SUBCOMMAND>] [I<OPTIONS>]" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl issue [SUBCOMMAND] [OPTIONS]" msgstr "B<pkgctl issue> [I<UNTERBEFEHL>] [I<OPTIONEN>]" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Work with GitLab packaging issues." msgstr "Mit GitLab-Paketierungs-Tickets arbeiten." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Show a help text" msgstr "Zeigt einen Hilfetext an." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SUBCOMMANDS" msgstr "UNTERBEFEHLE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl issue close" msgstr "B<pkgctl issue close>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Close an issue" msgstr "Schließt ein Ticket." #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl issue comment" msgstr "B<pkgctl issue comment>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Comment on an issue" msgstr "Kommentiert ein Ticket." #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl issue create" msgstr "B<pkgctl issue create>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Create a new issue" msgstr "Erstellt ein neues Ticket." #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl issue edit" msgstr "B<pkgctl issue edit>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Edit and modify an issue" msgstr "Bearbeitet und verändert ein Ticket." #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl issue list" msgstr "B<pkgctl issue list>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "List project or group issues" msgstr "Listet Projekt- oder Gruppentickets auf." #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl issue move" msgstr "B<pkgctl issue move>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Move an issue to another project" msgstr "Verschiebt ein Ticket in ein anderes Projekt." #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl issue reopen" msgstr "B<pkgctl issue reopen>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Reopen a closed issue" msgstr "Öffnet ein geschlossenes Ticket erneut." #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl issue view" msgstr "B<pkgctl issue view>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display information about an issue" msgstr "Zeigt Informationen über ein Ticket an." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME Missing B<> and commata between entries #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "pkgctl-issue-close(1) pkgctl-issue-comment(1) pkgctl-issue-create(1) " "pkgctl-issue-edit(1) pkgctl-issue-list(1) pkgctl-issue-move(1) pkgctl-" "issue-reopen(1) pkgctl-issue-view(1)" msgstr "" "B<pkgctl-issue-close>(1). B<pkgctl-issue-comment>(1), B<pkgctl-issue-create>(1), " "B<pkgctl-issue-edit>(1), B<pkgctl-issue-list>(1), B<pkgctl-issue-move>(1), B<pkgctl-" "issue-reopen>(1), B<pkgctl-issue-view>(1)" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "HOMEPAGE" msgstr "HOMEPAGE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do " "your best to provide a reproducible test case for bugs.>" msgstr "" "I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem " "Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, " "einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature