[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-leaves.8.po



Hallo zusammen,

anbei die Übersetzung der Handbuchseite dnf5-leaves.8 (23 Strings).
Bitte um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.25.1\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 10:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-07 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"

#. type: TH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DNF5-LEAVES"
msgstr "DNF5-LEAVES"

#. type: TH
#: fedora-42
#, no-wrap
msgid "Mar 18, 2025"
msgstr "18. März 2025"

#. type: TH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "dnf5"
msgstr "dnf5"

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "dnf5-leaves - Leaves Command"
msgstr "dnf4-leaves - Leaves-Befehl"

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "B<dnf5 leaves>"
msgstr "B<dnf5 leaves>"

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"The B<leaves> command in B<DNF5> is used to list all leaf packages.  Leaf "
"packages are installed packages that are not required as a dependency of "
"another installed package.  However, two or more installed packages might "
"depend on each other in a dependency cycle. Packages in such cycles that are "
"not required by any other installed package are also leaf.  Packages in such "
"cycles form a group of leaf packages."
msgstr ""
"Der B<leaves>-Befehl in B<DNF5> listet alle Randpakete auf. Solche Randpakete "
"sind installierte Pakete, die nicht als Abhängigkeit eines anderen "
"installierten Paketes benötigt werden. Allerdings können zwei oder mehr "
"installierte Pakete voneinander in einem Abhängigkeitszyklus abhängen. Pakete "
"in solchen Zyklen, die nicht von anderen Paketen benötigt werden, werden auch "
"als Randpakete betrachtet. Sie bilden eine Gruppe von Randpaketen."

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Packages in the output list are sorted by group and the first package in the "
"group is preceded by a B<-> character."
msgstr ""
"Pakete in der Ausgabeliste werden nach Gruppe sortiert. Dem ersten Paket in "
"der Gruppe wird ein Minuszeichen B<-> vorangestellt."

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Does not implement options. But it takes into account the "
"B<install_weak_deps> setting.  If B<install_weak_deps> is set to B<false>, "
"weak dependencies are ignored during the calculation of the set of leaf "
"packages."
msgstr ""
"Es sind keine Optionen implementiert. Jedoch wird die Einstellung "
"B<install_weak_deps> berücksichtigt. Falls B<install_weak_deps> auf B<false> "
"gesetzt ist, werden weiche Abhängigkeiten ignoriert, wenn der Randpaket-"
"Status ermittelt wird."

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "WHY IS THIS USEFUL?"
msgstr "WARUM IST DAS NÜTZLICH?"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"The list gives you a nice overview of what is installed on your system "
"without flooding you with anything required by the packages already shown.  "
"The following list of arguments basically says the same thing in different "
"ways:"
msgstr ""
"Die Liste gibt Ihnen einen schönen Überblick darüber, was auf Ihrem System "
"installiert ist, ohne sie mit Angaben von Paketen zu fluten, die von den "
"bereits gezeigten Paketen abhängen. Die folgende Liste enthält Argumente, die "
"im Grunde das gleiche mit anderen Worten sagen:"

#. type: IP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "\\(bu"
msgstr "\\(bu"

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"All the packages on this list is either needed by you, other users of the "
"system or not needed at all -- if it was required by another installed "
"package it would not be on the list."
msgstr ""
"Alle Pakete auf dieser Liste werden entweder von Ihnen, anderen Benutzern des "
"Systems oder gar nicht benötigt – falls es von einem anderen installierten "
"Paket benötigt würde, wäre es nicht auf der Liste."

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"If you want to uninstall anything from your system (without breaking "
"dependencies) it must involve at least one package on this list."
msgstr ""
"Falls Sie etwas von dem System deinstallieren möchten (ohne Abhängigkeiten zu "
"beschädigen), muss es mindestens ein Paket auf dieser Liste betreffen."

#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"If there is anything installed on the system which is not needed it must be "
"on this list -- otherwise it would be required as a dependency by another "
"package."
msgstr ""
"Falls irgendetwas Unnötiges auf Ihrem System installiert ist, muss es auf "
"dieser Liste sein – andernfalls würde es als Abhängigkeit von einem anderen "
"Paket benötigt."

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

# FIXME dnf5 → B<dnf5>
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "See AUTHORS.md in dnf5 source distribution."
msgstr "Siehe AUTHORS.md in der B<dnf5>-Quelldistribution."

#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#.  Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "Contributors to the dnf5 project."
msgstr "Mitwirkende am DNF5-Projekt."

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Apr 24, 2025"
msgstr "24. April 2025"

Reply to: